欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

王弼《老子道德经注》第二十章翻译

2022-10-09 09:22 作者:子燊08  | 我要投稿

第二十章

绝学无忧。唯之与阿,相去几何?善之与恶,相去若何?人之所畏,不可不畏。荒兮其未央哉!众人熙熙,如享太牢,如春登台。我独泊兮其未兆,如婴儿之未孩。我独泊兮其未兆,如婴儿之未孩。傲像兮若无所归。众人皆有馀,而我独若遗。我愚人之心也哉!沌沌兮!俗人昭昭,我独昏昏;俗人察察,我独闷闷。淡兮其若海,飚兮若无止。众人皆有以,而我独顽似鄙。我独异于人,而贵食母。

 

绝学无忧。唯之与阿,相去几何?善之与恶,相去若何?人之所畏,不可不畏。

王弼:下篇云,为学者日益,为道者日损。然则学求益所能,而进其智者也。若将无欲而足,何求于益?不知而中,何求于进?夫燕雀有匹,鸠鸽有仇;寒乡之民,必知旃裘。自然已足,益之则忧。故续危之足,何异截鹤之胫;畏誉而进,何异畏刑?唯阿诃美恶,相去何若。故人之所畏,吾亦畏焉,未敢恃之以为用也。

译文:下篇说道,做学问的要不断地增加,顺应大道的要不断地减少。然而学习是为了提升能力,从而提升智慧。如果能保持虚静无欲就能充实满足,那还有什么好追求的呢?不了解那么多智慧见识就能坦然面对,那还有什么好提升的呢?燕和雀相当,鸠和鸽同伴;贫穷乡村的百姓,一定知道毛织的皮衣。本身就充实满足了,再增加就会导致忧患。所以接续已经坏死的腿,跟割断新的腿有什么不同;害怕荣誉而又要做官,跟害怕刑罚加身有什么不同?顺从与怒责,美好与丑恶,那有什么差别。所以人们害怕的,我也害怕,不敢依持也不敢这么做。

 

荒兮其未央哉!

王弼:叹与俗相返反之远也。

译文:感慨我与这俗世的各种习性竟如此不同,相去甚远。

 

众人熙熙,如享太牢,如春登台。

王弼:众人迷于美进,惑于荣利,欲进心竞,故熙熙如享太牢、如春登台也。

译文:众人痴迷于仕途美名,深陷于荣耀利益,欲望入心争相比拼,所以热闹的如同盛大祭祀、和乐的就像春日里登高看景。

 

我独泊兮其未兆,如婴儿之未孩。

王弼:言我廓然无形之可名,无兆之可举,如婴儿之未能孩也。

译文:我空旷寂静的样子,没有可以称呼的形象,没有可以推举的预兆,就像不能叫唤的婴儿。

 

傲像兮若无所归。

王弼:若无所宅。

译文:就像没有房屋可住。

 

众人皆有馀,而我独若遗。

王弼:众人无不有怀有志,盈溢胸心,故曰“皆有馀”也。我独廓然无为无欲,若遗失之也。

译文:众人都有归向和志趣,内心充实盈满都快溢出来了,所以叫都有盈余。我独自空旷寂静,无所作为也没有思欲,就像被世人遗弃了一样。

 

我愚人之心也哉!

王弼:绝愚之人,心无所别析,意无所好欲美恶。犹然其情不可睹,我颓然若此也。

译文:隔绝愚昧的人,心神不会分离,意图不会偏好美丑。尚且这般情境无法得见,我已经顺从如此了。

 

沌沌兮!

王弼:无所别析,不可为明名。

译文:不会分离,所以无法直接命名。

 

俗人昭昭,

王弼:耀其光也。

译文:展示他们的光芒

 

我独昏昏;俗人察察,

王弼:分别别析也。

译文:不同于他人不会分离

 

我独闷闷。淡兮其若海,

王弼:情不可睹。

译文:这般情境无法得见。

 

飚兮若无止。

王弼:无所系絷。

译文:无法抓住,让它停止。

 

众人皆有以,

王弼:以,用也。皆欲有所施用也。

译文:以,是作用。所有思欲都会发挥作用。

 

而我独顽似鄙。

王弼:无所欲为,闷闷昏昏,若无所识,故曰“顽且鄙”也。

译文:没有思欲没有作为,愚昧不清,好像什么都不懂,所以叫愚钝且朴野。

 

我独异于人,而贵食母。

王弼:食母,生之本也。人者皆弃生民之本,贵末饰之华,故日“我独欲异于人”。

译文:道,是生命的根本。世人都舍弃了生命的根本,而看重仁、义、礼、智这些外在显耀,所以说只有我想跟世人保持不一样。

王弼《老子道德经注》第二十章翻译的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律