间谍过家家 ミックスナッツ中文填词
各色不一我们在黑白电影中模样
各司其职
每人不得不亲密又凉淡
在袋之世界
似坚果紧紧相依
鸡立鹤群的我们无法去倾吐衷肠
揭开面具
只好“笑着”隐藏花生的心
所以最好的伪装
是戴上面具互相自我欺骗
桌边共享美食的家人心中各怀鬼胎
在一起生活的我们也是如此
虚伪温馨的表
可连这样虚伪的爱与感情也难忘不已
谁知道是不是真假
相信这谎言也没事 home you know
当然也更发希望是你真心
不会不把真实与虚假去对比
只是有你相伴
镜花水月不也一样life and i know
日复一日的存在于这个日常
不知从何时竟感到
你我相互活在事实
像这样的事情
今我饱腹就是此时此刻
袋に詰められたナッツのような
在这如同装在袋子里的
世間では
坚果般的世界中
誰もがそれぞれ出会った誰かと
谁都有各自的相遇
寄り添い合ってる
与他人相互依偎
そこに紛れ込んだ僕らは
混入其中的我们
ピーナッツみたい
就像是花生
木の実のフリしながら
装作是树上的果实
微笑み浮かべる
面露出微笑
幸せのテンプレートの上
描绘在幸福模板上
文字通り絵に描いたうわべの裏
文字的背面
テーブルを囲み手を合わす
就连围坐在餐桌
その時さえ
用餐前
ありのままでは居られないまま
也难以保持原样
隠し事だらけ
在这净是隐瞒之事
継ぎ接ぎだらけのhome you know
东拼西凑的家,you know
噛み砕いても無くならない
咬碎嚼烂也不会消失的真心话
本音が歯に挟まったまま
就这样藏在唇齿间
不安だらけ
满是不安
成り行き任せのlife,and i know
随波逐流的life,and i know
仮初めまみれの日常だけど
即便是这短暂的日常
ここに僕が居て あなたが居る
但我确实就在这里 也还有你在
この真実だけでも
仅是这份事实
胃がもたれてゆく
也着实让我胃胀
PS:
各位有什么建议可以提出。
