欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

【歌词翻译】人の話を聞いてないんだな/你还真不听别人的话啊【青谷】

2023-04-24 18:24 作者:みそしーる  | 我要投稿

b站链接


音乐:青谷

翻译:misoseal


他人の感銘を名刺に刷る 誰かの思考を着る

理解者が現れ 特別を失い失望する

善良な意識の差に 泣き面を被るには容易い

横たわっていた 永劫埋まることのない溝は


将别人的感动当作自己的名片印刷出来 将别人的思考为自己着装

理解者出现了 因为失去了特别而失望

对善良的意识之间的差异 装出哭泣的表情是容易的

横放在那里的 是永远不会填满的沟壑


君は本当に人の話を聞いてないんだな

共感は錯覚 君の言葉を僕の辞書で引く

仲間は幻覚 ぼっちの中にもぼっちが生まれ

生きている間は孤独でも ゆく先には死(なかま)が待つ


你还真的是不听别人的话啊

共感是错觉 你的言语是从我的词典中引用的

同伴是幻觉 在孤独之中也会生出孤独

即使在活着的时候感受到孤独 也会有死亡(伙伴)在目的地等着


踏んで 踏んで また踏まれて

踏んで 踏んで また踏まれる

踏んで 踏んで また踏まれて

踏んで 踏んで また踏まれる


踩下 踩下 再次被踩下

踩下 踩下 再次被踩下

踩下 踩下 再次被踩下

踩下 踩下 再次被踩下


他人の普通を恥とする 誰も望まぬ折衷案にたどり着く

「すべて」は何ものでもないから「すべて」で

遂に己の言葉だけで己を表すことに成功するとき

真に僕は独りとなるのだ


将他人的普通当作耻辱 抵达了谁都没有期望的折衷案

“全部”什么都不是,所以通过“全部”的表述

终于在只用自己的言语来成功表达自己的时候

我真正地变成孤独一人了


踏みやすいのかなあ 僕は手頃 仮想の敵になる

言葉は虚構 文字は安価 それゆえ繋がる

孤独な大衆 誰もが皆一人が共通

窓側の席で「今日もいい天気ですね」を交わし


是不是很容易踩下去呢 我变成了合适的 假想敌

言语是虚构 文字是廉价 因此才能彼此相连

孤独的大众 不管是谁都有身为一个孤零零的人的共同点

在靠窗的座位上交换着“今天也是好天气呢”的话


笑って


笑着


踏んで 踏んで また踏まれて

踏んで 踏んで また踏まれる

踏んで 踏んで また踏まれて

踏んで 踏んで また踏まれる


踩下 踩下 再次被踩下

踩下 踩下 再次被踩下

踩下 踩下 再次被踩下

踩下 踩下 再次被踩下


踏んで 踏んで また踏まれて

踏んで 踏んで 踏んでいたんだ


踩下 踩下 再次被踩下

踩下 踩下 踩下了啊


あああ


啊啊啊


踏んだ側にはわからないんだ

いつだってわからないんだ・・・


踩下的那一方是无法理解的啊

无论何时都不会理解啊…


ららら ららら・・・


啦啦啦 啦啦啦…


【歌词翻译】人の話を聞いてないんだな/你还真不听别人的话啊【青谷】的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律