欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

日语学习记录—词汇7

2020-10-12 20:03 作者:tezukadean  | 我要投稿

写了总比懒着好之“球球我自己写点作业吧”_(:зゝ∠)_

今日ABAB型

くれぐれも

我以为是ABAB,但是这个是ABAB+も,才是一个完整的副词。汉字写作“呉呉も”。

看到两种语源的说法。一是源自“繰り替える”━☞”繰れ繰れ”,因为是不断重复在说,所以取了这两个词。二是当我们向对方提出请求/希望等的时候会使用“~してくれませんか”或“~しておくれ”这类句式,所以取其“くれ”的重复来强调请求/愿望的程度。

这个词可用于祝愿对方身体健康不要有事的情况,所以对于上级和长辈也都是可以使用的。以此表达自己的真诚plus。

总的来说,可以用在强调请求/恳求/忠告等的场景中。搭配就很敬语,背个格式:大変感謝しておりますこと、くれぐれも宜しくお伝えください。

两层意思都要记住:反复拜托,恳求;反复考虑。

くれぐれ没有も,查到的是“暮れ暮れ”…


しみじみ

这个输入法打出来的汉字写法只有“染み染み”,但也有“沁”的。沁人心脾,是我们常见常用的成语,所以这个しみじみ就和内心相关。

举个例句来记忆:大病をして初めて、健康の有り難さがしみじみとわかるものだ。

瞎翻译:得了重病才深切感到健康的重要性/珍贵。

换成与人对话交流时,翻译会变成“亲切深入”,也有一点感慨的意思。

第三种是例如しみじみ考える。认真想,细想。

三种不一样的语境应用不同的翻译词汇。但是牢记重点,都是走心的。我们用“沁”来记好了。

备注一个变化:没有しみじみする,只有“しんみり(と)する”。


ちゃくちゃく

仕事などが次々と順序よく捗る(はかどる)。

キーワード:捗る 进展(顺利进展)

这个就硬记好不好,汉字是“着々”。


つくづく

汉字写作“熟”,也有说是“尽く”的重复。日语释义有三层:

物事を、静かに深く考えたり、注意深く観察したりするさま。这个和“しみじみ”一样。

物事を痛切(つうせつ)に感じる様。这个也和“しみじみ”一样。

物寂しく、ぼんやりしている様。这一层中文词典里没查到,瞎翻译是愣神了。是第一层“凝神”意思的变化吗?

我们就先记前面两种好了。

日语学习记录—词汇7的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律