《原神》角色演示-「林尼:帽底匿迹」

Magic is an art of performance
魔术是一门表演艺术。
魔术是表演的艺术
But before the performance begins, a little "preparation" is needed...
但在表演开始之前,需要一点“准备”
但是在表演前,还需要一点小小的「准备」——
Welcome to Lyney and Lynette's magic show!
欢迎来到Lyney和Lynette的魔术秀!
欢迎来到林尼与琳妮特的魔术秀!
Which is real
哪个是真实的?
哪边是真…
And which is an illusion?
哪个是幻觉?
哪边是假呢?
Take a guess. Because our next trick is about to begin!
猜猜看。因为我们的下一个魔术即将开始!
尽情猜测吧,下一轮演出马上就要开始咯!
take a guess:猜一猜,作出预测、估计或推测。
(one) is about to (do something):一个人准备或打算马上或在不久的将来做某事。
Let's get this show on the road!
开始吧!
好戏开演!
let's get the/this show on the road:俚语,让我们现在就开始这个活动,讨论,旅行等等。
Step right up!
过来吧!
一点小把戏
step right up:站起来
1. 靠近,靠近:非常靠近或直接靠近某人、某物或某位置通常后面跟着“to someone or something”。
2. 购买:为了做、购买或接受某物而挺身而出通常用作请柬。
This has been Lyney and Lynette's magic show. Thanks for watching!
这就是Lyney和Lynette的魔术秀。感谢观看!
演出到此结束,感谢各位观看
It's just a rehearsal, you know...
你知道,这只是排练
只是彩排而已…
Aren't you overdoing it?
你不觉得太过了吗?
哥哥太过认真了
It's the only way to iron out the wrinkles
这是解决问题的唯一方法。
认真起来才能发现不足
iron out the wrinkles (of/in something):把(某物上的)皱纹熨平。用熨斗去除某物上的皱纹,引申为缓解、解决或消除(某事物的)小困难、麻烦或有问题的细节。
Well Freminet, what did you think?
Freminet,你怎么看?
菲米尼,你有什么建议吗?
Uh, I think it was excellent...
嗯,我觉得很棒
啊,我觉得很精彩…
If I had to make a suggestion...
如果我可以提个建议
非要说的话
How about giving Pers a part in the show?
为什么不在表演中给Pers一个角色呢?
可以让「佩伊」一起参加表演吗?
how about:如何,用于在寻求听者反馈的评论之前。
a part in (something):角色在戏剧或电影等表演中扮演的特定角色
Pers:pers可能被读作 /pɛʁ/,和法语的企鹅pingouin /pɛ̃ɡwɛ̃/类似。