欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

《原神》角色演示-「林尼:帽底匿迹」

2023-08-15 12:55 作者:bdmbws  | 我要投稿

Magic is an art of performance

魔术是一门表演艺术。

魔术是表演的艺术

But before the performance begins, a little "preparation" is needed...

但在表演开始之前,需要一点“准备”

但是在表演前,还需要一点小小的「准备」——

Welcome to Lyney and Lynette's magic show!

欢迎来到Lyney和Lynette的魔术秀!

欢迎来到林尼与琳妮特的魔术秀!

Which is real

哪个是真实的?

哪边是真…

And which is an illusion?

哪个是幻觉?

哪边是假呢?

Take a guess. Because our next trick is about to begin!

猜猜看。因为我们的下一个魔术即将开始!

尽情猜测吧,下一轮演出马上就要开始咯!

take a guess:猜一猜,作出预测、估计或推测。

(one) is about to (do something):一个人准备或打算马上或在不久的将来做某事。

Let's get this show on the road!

开始吧!

好戏开演!

let's get the/this show on the road:俚语,让我们现在就开始这个活动,讨论,旅行等等。

Step right up!

过来吧!

一点小把戏

step right up:站起来

1. 靠近,靠近:非常靠近或直接靠近某人、某物或某位置通常后面跟着“to someone or something”。

2. 购买:为了做、购买或接受某物而挺身而出通常用作请柬。

This has been Lyney and Lynette's magic show. Thanks for watching!

这就是Lyney和Lynette的魔术秀。感谢观看!

演出到此结束,感谢各位观看

It's just a rehearsal, you know...

你知道,这只是排练

只是彩排而已…

Aren't you overdoing it?

你不觉得太过了吗?

哥哥太过认真了

It's the only way to iron out the wrinkles

这是解决问题的唯一方法。

认真起来才能发现不足

iron out the wrinkles (of/in something):把(某物上的)皱纹熨平。用熨斗去除某物上的皱纹,引申为缓解、解决或消除(某事物的)小困难、麻烦或有问题的细节。

Well Freminet, what did you think?

Freminet,你怎么看?

菲米尼,你有什么建议吗?

Uh, I think it was excellent...

嗯,我觉得很棒

啊,我觉得很精彩…

If I had to make a suggestion...

如果我可以提个建议

非要说的话

How about giving Pers a part in the show?

为什么不在表演中给Pers一个角色呢?

可以让「佩伊」一起参加表演吗?

how about:如何,用于在寻求听者反馈的评论之前。

a part in (something):角色在戏剧或电影等表演中扮演的特定角色

Pers:pers可能被读作 /pɛʁ/,和法语的企鹅pingouin /pɛ̃ɡwɛ̃/类似。

《原神》角色演示-「林尼:帽底匿迹」的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律