技术应用 | 中国关键词:翻译人必备的政经类术语检索库
1. 工具简介
中国关键词是以多语种、多媒体方式向国际社会解读、阐释当代中国发展理念、发展道路、内外政策、思想文化核心话语的窗口和平台,是构建融通中外的政治话语体系的有益举措和创新性实践,也是一个翻译人必备的文化政经类术语库。
该网站由中国外文局和中国翻译研究院共同创建,中国翻译协会和中国外文局对外传播研究中心具体组织。该网站支持中文、英语、日语、法语、葡萄牙语等15种语言,主要服务于各国政党、政要、智库、媒体和研究机构,同时可作为我国外事外宣部门和驻外使领馆工作的重要参考。另外,该网站对于热爱翻译或与翻译相关的学生或工作者来说,也是提升自身专业素养的必备网站。
网址:
http://www.china.org.cn/chinese/china_key_words/
2. 图文教程
打开中国关键词网站,可以看到如下界面:
点击页面中间的“中国外文局”、“当代中国与世界研究”、“中国翻译研究院”可以分别进入其官方网站,了解更全面的相关内容。
2.1 关键词搜索该界面出现的搜索框可以用于关键词搜索,这里以关键词“扶贫”为例,点击搜索得到约40条搜索结果,可见内容还是十分全面的。点击“教育扶贫”,可得到一篇双语对照文章。如下图所示:
该网站作为当代中国特色话语传播平台,涉及专题类型十分广泛,除了图片所示,还有“改革开放”、“一带一路”、“抗日战争”、“中美关系”等共27个专题,内容丰富全面。
再点击其中的“核安全观”,可以看到一篇由当代中国与世界研究院于2021年12月19日发布的双语对照文章,如下图所示:
2.3 热词热译
该板块十分适合翻译学习者或备考者使用,其中的热点词条以及每个词条下的双语对照文章都是高质量的翻译学习资源和术语积累素材。点击任意词条,可以得到该主题下的一篇双语对照文章。该界面如下图所示:该板块主要涉及当今世界热点时事新闻、由中国外文局或中国翻译协会发行的图书或举办的活动、与翻译相关的某些比赛等。该板块每天实时更新,方便用户及时了解最新相关资讯。如其中一篇发布于于2020年11月25日、来源中国网的资讯——《中国扶贫案例故事选编2020》英文版图书首发。如下图所示:
该模块主要是发布经过整理后的会议发言,目前仅更新两篇。如图所示:
除了以上内容外,该网站还提供了大量系列专题视频以及双语文件。如下图所示:
点击“系列视频”可以得到更多相关视频,如“抗击新冠肺炎疫情”、“中国社会主义进入新时代”、“开国大典”、“改革开放”等共15个专题视频。每个视频下都附有一篇文章,且视频清晰度高、内容优质、配有中英双语字幕。
点击“双语文件”,可以看到很多领导人讲话或世界上重要协议、会议等的双语文件,英语学习者无需再担心学习资料不够权威或者不够充足的问题。点击任意一篇,可以得到官方文件的全文。该网站的此模块十分“用户友好”,文章都为双语左右对照版式,便于学习者进行中英对照学习以及相关术语表达的积累,且可以进行字号调整、打印或邮件发送文章等。相关操作如下图所示:
随着时代的进步,翻译不再是局限于笔头的工作,而是一种更加灵活的学习,对译者的“搜商”发出了更大的挑战。只有学会搜索,译者才能找到更多优质的学习资源,进而提升自身的翻译能力。中国关键词网站作为翻译人必备的文化政经类术语库,就是一个集好内容与高质量于一身的英语学习、翻译学习与术语检索网站。其中提供的大量官方且权威的双语对照文章以及优质清晰的专题视频都是十分宝贵的学习资源。
充分利用好该网站,译者不仅会学习并积累到大量政经类术语以及相关表达,更有利于提高对于当代中国甚至当代世界时时刻刻所发生的事情的感悟,进而全面提升自身的素养。