诗神之子(王正丽译) 歌德
徜徉在旷野林间,
吹奏起那悦耳的笛音,
时光便这样缓缓而逝;
人们跟随着我的旋律,
应和着节拍,
不停地载歌载舞起来。
我焦灼地等待着,
花园里第一朵鲜花的盛开,
和那春日里吐出的那一抹新绿;
他们为我的喜悦喝彩——
在冬日再一次来临之际,
我依旧会为那春天唱出甜美的乐篇。
我的歌声渐行渐远,
清脆的回音响彻冰原,
使整个冬日暖意盛开;
即使花儿凋谢飘零,
明媚的欢颜坠落我的眼睑,
散落在泉水之滨,欢喜无限。
椴树下,
偶遇年轻的人们,
我带着他们一起舞蹈;
只见笨拙的小伙子,
还有优雅的姑娘们,
无不跟随着我的舞曲旋转起来。
借给爱人的翅膀以替双足,
让它送伊飞越高山河谷,
远离家园,
啊,亲爱的缪斯女神,
何时我才能停下来
偎依在你的身边,
永享宁闲?