欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

中英双语 | 运动吧,哪怕不为了美,也得为了升职加薪

2022-02-15 15:03 作者:哈佛商业评论  | 我要投稿

研究显示,那些曾在大学或者别处参加过竞技体育活动的女性管理者,会更喜欢雇用具有体育运动背景的人。  

几乎所有的管理者都想雇用纪律性强、勇敢果断和富有进取心的人作为自己的员工。女性管理者也不例外。研究显示,那些曾在大学或者别处参加过竞技体育活动的女性管理者,会更喜欢雇用具有体育运动背景的人。

All managers want to hire people with discipline, determination, and drive. Women executives are no different. And according to study, women executives who once played competitive sports, in college or elsewhere, prefer to hire other people with athletics in their background.


该研究是由安永女运动员商业网络发起进行的。该组织共调查了来自5个国家的400多名女性管理者(其中20%是美国女性),这些人中有半数是高管级别,也就是说她们都是某公司的CEO、CTO、COO或董事会成员。在这些女性高管中,大约有52%的人都曾在大学参加过体育运动;而只有3%的人从未参加过任何体育运动。

The study by EY Women Athletes Business Network and espnW surveyed more than 400 female executives in five countries (20% were U.S. women). Half are C-Suite level executives, meaning that they serve as CEO, CFO, COO or the board of directors at a company. Of these top executives, over half (52%) played a sport at the college or university level. Only 3% did not participate in sports at any point in their lives.


3/4的女性高管表示,应聘者的体育比赛经历会影响她们的雇用决策。因为她们认为曾经参加过体育比赛的人更容易成为优秀的专业人士,这些人身上有一些共通的特质,比如能够信守承诺完成任务,更善于激励团队等。“这些无形的能力是在课堂上学不到的”,安永全球公共政策副主席贝丝·玛茨尼亚克(beth Brooke- Marciniak)说。女性高管同样也很重视在体育比赛中培养出来的纪律观念,她们认为这种纪律性会转变成为一个人的决断力和职业道德。

Three out of four of the C-suite women executives said that candidates’ involvement in sport influences their hiring decisions, because they believe people who have played sports make good professionals. These executives attribute participation in athletics to qualities like a commitment to bringing projects to completion and greater abilities in motivating others. These intangible skills are hard to learn in a classroom, says beth Brooke-Marciniak, EY’s Global Vice Chair for Public Policy. The executive women also put a premium on the discipline honed by sports, which they see translating to a person’s determination and work ethic.


其实,更重要的是另外两个优势:竞争精神和团队协作精神。这两个特质对于在当下市场上获得成功是至关重要的。奥运冠军、安永女运动员商业网络顾问唐娜·瓦罗纳(Donna de Varona)是这样说的:

But even more important are two other strengths: competitiveness and teamwork. Both are critical to success in today’s marketplace. Donna de Varona, Olympic Champion and adviser to EY’s Women Athletes Business Network, put it this way to me:


“如果你在参加某篮球队选拔时,第一场比赛还没打完就中途退出;或者你仅仅因为个人原因不喜欢某位出色的队员,就不传球给他;或者你不愿意花额外的时间来提高自己的弱项,那么你都不可能走得很远。体育会锻炼一个人成功所需的各项素质,这正是管理者都青睐于雇用体育健将的原因。高层管理者倾向于雇用擅长运动的女性,因为他们相信,当压力降临在这些员工身上时她们不会轻易退缩。”

“If you try out for a basketball team but quit in the middle of the first game, or if you choose not to pass the ball to your talented teammate because you don’t like her, or if you are unwilling to spend extra hours to work on a weakness, you aren’t going to get very far. Sports teaches fundamentals for success and that is why both men and women executives like to hire athletes. C-suite executives hire these women because they share a common bond and know when the pressure is on they will not be let down.”


美国教育法修正案第九条已经通过了40多年,该条修正案强制美国高中要在女生体育运动方面投入与男生体育运动一样多的经费。该修正案的支持者梦想着有一天男女在参加体育赛事时也能够平等。不过,在这一点上,我们仍然有很长的路要走。贝西·史蒂文森(betsey Stevenson)通过分析美国的数据得出了这样的结论:如果看中值,男学生中男运动员的比例,比女学生中女运动员的比例高出17%。实际上,据妇女体育基金会称,在过去5年,高中男女生参与体育比赛的程度差异加剧。

It’s been over 40 years since Title IX passed, compelling American high schools to spend on women’s sports in equal amounts to their spending on men’s. Its supporters dreamed of the day that participation levels would also be equal. We still have a ways to go. betsey Stevenson’s analysis of national data shows that the median state has a 17 percentage point difference between the ratio of male athletes to male students and that ratio for girls. In fact, according to the Women’s Sports Foundation, the gap between male and female athletic participation at the high school level has grown in the past five years.


当女运动员开始成为高管,并且青睐那些具备体育精神的应聘者时,她们无疑传达出了一个有价值的信号,那就是——参加体育运动不仅是个人选择,它还能够带来许多切实的奖赏。

When sportswomen become hiring executives, and favor candidates for the qualities that athletics engenders, they send a valuable signal that participation in sports is not only a right – it can offer many rewards.


那奈特·方达斯(Nanette Fondas)| 文

那奈特·方达斯是《The Custom-Fit Workplace》一书的联合作者。

译言网网友成小成 |译


中英双语 | 运动吧,哪怕不为了美,也得为了升职加薪的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律