第二课 名词

第二课 名词
在上一课中,我们了解了梵文的基本句子。梵文句子主要使用三种类型的词:动词如paśyati,"命名"词如rāmaḥ,以及我们将在以后的课程中学习的第三种类型。像rāmaḥ这样的 "命名 "词被称为名词(མིང་ཚིག)。但从形态方面来说,梵语还有许多其他“名义”类型的词,其形态与名词类似。这些词包括形容词(ཁྱད་ཆོས་སྟོན་པའི་ཚིག),它描述名词:
कृष्णो गौः खादति।
kṛṣṇo gauḥ khādati
ཀྲྀ་ཥྞོ གཽཿ ཁཱ་ད་ཏི།
黑牛吃东西。
श्वेता स्वपिति।
śvetā svapiti
ཤྭེ་ཏཱ སྭ་པི་ཏི།
白人在睡觉。
सुखिनो गजाः पिबन्ति।
sukhino gajāḥ pibanti
སུ་ཁི་ནོ ག་ཛཱཿ. པི་བ་ནྟི།
快乐的大象在喝水。
代词(ཚབ་ཚིག),取代名词:
स खादति।
sa khādati
ས ཁཱ་ད་ཏི།
他吃了。
सा स्वपिति।
sā svapiti
སཱ སྭ་པི་ཏི།
她睡觉。
ते पिबन्ति।
te pibanti
ཏེ པི་བ་ནྟི།
他们喝酒。
和数词(གྲངས་ཀ་སྟོན་བྱེད་ཀྱི་ཚིག),它们告诉我们有多少东西:
एको गौः खादति
eko gauḥ khādati
ཨེ་ཀོ གཽཿ ཀཱ་ད་ཏི།
一头牛吃了。
एका स्वपिति।
ekā svapiti
ཨེ་ཀཱ སྭ་པི་ཏི།
一个人睡觉。
त्रयो गजाः पिबन्ति।
trayo gajāḥ pibanti
ཏྲ་ཡོ ག་ཛཱཿ པི་བ་ནྟི།
三只大象喝酒。
为方便起见,我们把所有这些词都称为名词。"名词 "是一个意味着 "类似名字"的词。因此,名词是一个像名词的词。
词干和语尾
我们从一些简单的名词开始学习:
रामः
rāmaḥ
རཱ་མཿ
罗摩(作为句子的主语)
राम्
rāmam
རཱ་མཾ།
罗摩(作为句子的宾语)
这些词都有两个基本部分。首先,有一个简单的核心[被称为名义词干 བོད་འགྱུར་ཡིག་ཚང་རྣམས་ལས་བྱ་ཚིག་धातु (dhātu) དྷཱ་ཏུ་བྱིངས་ནས་རྣམ་འགྱུར་བྱུང་འགོ་ཚུགས་ཤིང་། མིང་ཚིག་གི་མིང་གཞི་प्रातिपदिक (prātipadika)名义词干དང་འབྲེལ་བ་ལ་བྱིངས་དང་རྣམ་དབྱེ་བོར་དོན་དང་ལྡན་པ་ལ་རྟགས་སམ་མིང་ཞེས་བྱའོ། །ཞེས་བསྙད་པ་ཙམ་མཆིས་པ་ལས་སྐད་དོད་དམ་བརྡ་ཆད་གཞན་རྙེད་མ་བྱུང་ཡང་། རང་བཞིན་རྐྱེན་དང་རྣམ་འགྱུར་རྣམས། །བརྡ་སྤྲོད་གཞུང་གི་བརྗོད་བྱ་ཡིན། །དང་པོ་རང་བཞིན་བྱིངས་དང་མིང་ཡིན་ཏེ། ཞེས་གསུངས་པ་ལ་བརྟག་ཙ་ན། མིང་ཚིག་གི་प्रातिपदिक (prātipadika)་མིང་གཞི་ལ་མིང་ཞེས་བརྡ་ཆད་བྱས་པ་ལྟར་སྣང་བར་མ་ཟད། བྱ་ཚིག་གི་བྱིངས་(动词词干)དང་མིང་ཚིག་གི་མིང་གཞི་(名词词干)ལ་རང་བཞིན་ཞེས་བསྙད་དོ། །],表达了"罗摩"的主要命名语义:
राम
rāma
རཱ་མ།
罗摩
其次我们有一个结尾(མཐའ་ཅན།),以某种方式修改了这个基本想法:
राम + ः → रामः
rāma + ḥ → rāmaḥ
རཱ་མ + ཿ → རཱ་མཿ
罗摩(作为句子的主语)
रा म + म् → रा म्
rāma + m → rāmam
རཱ་མ + མ྄→ རཱ་མ།
罗摩(作为宾语)
rāma被称为词干,ḥ和m被称为词尾。就像一株植物的根上可能长出许多花一样,同一个词的根上可能长出许多字。
正如我们在上面的例子中所看到的,名词结尾可以揭示一个词是句子的主语还是句子的宾语。这些结尾也可以揭示其他类型的信息:
स रामाय फलं ददाति।
sa rāmāya phalaṃ dadāti
ས རཱ་མཱ་ཡ ཕ་ལཾ ད་དཱ་ཏི
他给了罗摩一个水果。
स रामाद् बलवत्तरः।
sa rāmād balavattaraḥ
ས རཱ་མཱད྄ པ་ལ་ཝ་ཏྟ་རཿ
他比罗摩更强大。
具体来说,名词结尾在梵语中可以揭示三种基本信息。我们现在进一步了解一下这三种信息是什么。
性(རྟགས)
我们从一个名词结尾得到的第一种信息是它的性别。在下面的例子中,注意名词结尾的变化。这种变化表明名词的性别发生了变化:
गजः पश्यति।
gajaḥ paśyati
ག་ཛཿ པ་ཤྱ་ཏི།
大象(阳性)看到了。
गजा पश्यति।
gajā paśyati
ག་ཛཱ པ་ཤྱ་ཏི།
大象(阴性)看到了。
词的性别类似于我们现实世界中的男性和女性性别的概念。通常情况下,有男性基因的生命使用阳性(ཕོ་རྟགས།),有女性基因的生命使用阴性(མོ་རྟགས།)。梵语也有一个既非男性也非女性的中性(མ་ནིང་གི་རྟགས།)性别:
एतत् फलम्।
etat phalam
ཨེ་ཏཏ྄ ཕ་ལཾ།
这是一种水果。
每个梵文名词都有自己的性别。如果一个名词指的是一个人或动物,我们通常可以猜到这个名词的性别。但是当一个名词不指代人或动物时,就很难猜出它的性别。例如,下面的这些名词。这些词是什么性都不明显:
वृक्ष
vṛkṣa
ཝྲྀ་ཀྵ
树(阳性)
फल
phala
ཕ་ལ།
果实(中性)
अग्नि
agni
ཨ་གྣི།
火(阳性)
कीर्ति
kīrti
ཀཱི་རྟི།
荣耀(阴性)
नदी
nadī
ན་དཱི།
河流 (阴性)
सेनानी
senānī
སེ་ནཱ་ནཱི།
领袖(阳性)
庆幸的是,我们通常可以通过查看其词干的结尾来猜测一个名词的性别。我们将在以后的课程中进一步解释这个问题。
数(གྲངས།)
我们从一个名词结尾得到的第二种信息是它的数。简单地说,"数"是指该名词所指的项目的数量。它可能指的是一项,这被称为单数(གཅིག་ཚིག):
गजः पश्यति।
gajaḥ paśyati
ག་ཛཿ པ་ཤྱ་ཏི།
(一头)大象看到了。
指两项被称为双数(གཉིས་ཚིག):
गजौ पश्यतः।
gajau paśyataḥ
ག་ཛཽ པ་ཤྱ་ཡཿ
(两头)大象看到了。
或对两个以上的项被称为复数(མང་ཚིག):
गजाः पश्यन्ति।
gajāḥ paśyanti
(许多)大象看到了。
请注意,当名词的数量发生变化时,动词paśyati也随之变化。像paśyati这样的动词也有数。通常情况下,动词的数目和主语的数目应该一致。
格(རྣམ་དབྱེ།)
我们从一个名词结尾能得到的第三种信息是它的格(རྣམ་དབྱེ།)。"格"是一个很难定义的技术词。粗略地说,一个词的格是该词在句子中扮演的角色。梵语使用七或八种不同的格。
第一格通常是指动作的主语:
सिंहः पश्यति।
siṃhaḥ paśyati
སིམ྄་ཧཿ པ་ཤྱ་ཏི།
狮子看到了。
第二格通常是对象:
सिंहो ग्रामं पश्यति।
siṃho grāmaṃ paśyati
སིམ྄་ཧོ གྲཱ་མཾ པ་ཤྱ་ཏི།
狮子看到一个村庄。
第三格通常意味着 "通过":
सिंहो मार्गेण ग्रामं गच्छति।
siṃho mārgeṇa grāmaṃ gacchati
སིམ྄་ཧོ མཱ་རྒེ་ཎ གྲཱ་མཾ ག་ཙྪ་ཏི།
狮子通过公路去了村子。
第四格通常意味着 "为":
सिंहो मांसाय ग्रामं गच्छति।
siṃho māṃsāya grāmaṃ gacchati
སིམ྄་ཧོ མཱཾ་སཱ་ཡ གྲཱ་མཾ ག་ཙྪ་ཏི།
狮子为了吃肉去了村子。
第五格通常意味着 "来自":
सिंहो वनाद् ग्रामं गच्छति।
siṃho vanād grāmaṃ gacchati
སིམ྄་ཧོ ཝ་ནཱད྄ གྲཱ་མཾ ག་ཙྪ་ཏི།
村子里的狮子来自森林。
第六格通常意味着 "的":
सिंहो ग्रामस्य नरान् खादति।
siṃho grāmasya narān khādati
སིམ྄་ཧོ གྲཱ་མ་སྱ ན་རཱན྄ ཁཱ་ད་ཏི།
狮子吃了村里的人(或村里的人)。
第七格通常意味着 "在 "或 "在":
सिंहो ग्रामे चरति।
siṃho grāme carati
སིམ྄་ཧོ གྲཱ་མེ ཙ་ར་ཏི།
狮子在村子里行走。
第八格是被说话的人:
हे सिंह वनं गच्छ।
he siṃha vanaṃ gaccha
ཧེ སིམ྄་ཧ ཝ་ནཾ ག་ཙྪ།
嘿,狮子! 到森林里去。
形容词
在梵语中,我们可以在没有名词的情况下使用形容词:
कृष्णो गच्छति।
kṛṣṇo gacchati
ཀྲྀ་ཥྞོ ག་ཙྪ་ཏི།
那个黑人走了。
सुन्दराः खादन्ति।
sundarāḥ khādanti
སུ་ནྡ་རཱཿ ཁཱ་ད་ནྟི།
英俊的人在吃饭。
如果我们确实使用了一个名词,那么形容词必须使用与它所描述的名词相同的性、格和数:
कृष्णः खगः
kṛṣṇaḥ khagaḥ
ཀྲྀ་ཥྞཿ ཁ་གཿ
黑鸟
कृष्णौ खगौ
kṛṇau khagau
ཀྲྀ་ཥྞཽ ཁ་གཽ
两只黑鸟
कृष्णाः खगाः
kṛṣṇāḥ khagāḥ
ཀྲྀ་ཥྞཱཿ ཁ་གཱཿ
(许多)黑鸟
रामः कृष्णं खगं पश्यति।
rāmaḥ kṛṣṇaṃ khagaṃ paśyati
རཱ་མཿ ཀྲྀ་ཥྞཾ ཁ་གཾ པ་ཤྱ་ཏི།
罗摩看到一只黑鸟。
从形态上讲,我们可以说一个形容词必须与它所描述的名词一致。
回顾
名词是梵语单词的三大类型之一。在下一课,我们将学习第二种主要类型:动词,如paśyati和carati。
1. 名词有两个基本部分。这两个基本部分是什么?
2. 三种性是什么?
3. 三种数是什么?
4. 从八个格中选择一个,并解释它的含义。