欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

全所为衍生翻译补完计划(23)—— .(全て因果の所為です。)

2021-01-29 12:32 作者:雨喙Beak_In_Rain  | 我要投稿

.
作者: 全てみんなの所為です。(ネジマキ)
无搬运
https://www.youtube.com/watch?v=3J7-UD9BnpY

携帯を落っことして
拾おうろしたら
液晶にヒビが入って
やがて動かなくなるのです。

就这么把手机摔向地面
捡起来便发现
液晶屏幕充满了裂痕
最终将会完全用不了了吧。

道の真ん中に落として
拾おうとしたら
煌びやかな雨の粒に
見惚れる自分におどろいた。

在道路的正中央摔落下来
正想要将其捡起
却对那光彩眩目的雨点
看得入了迷而惊诧不已。

蔑ろにする記憶を混ぜ
夢から覚めることなく。
気づけば辺りは暗くなり
帰れなくなりました。

将那被侮蔑轻视的记忆混作一团
是根本不可能从梦中醒来。
醒过神来看向周围一片昏暗
已然是再也无法回头了。

湧き出ず
思いを吐けず
甘い水も飲めず。

并没有喷涌而出
所思也不能一吐为快
连甘甜的水也没能喝下。

痛々しく演じてみて
日陰者を集めたのです。
それらは全て崩れ
戻らずに
鵜吞みにされて毒を吐き
しかし、それが続けば死ぬでしょう。

试着演绎出十分痛苦的模样
仅仅聚集起了一批活在阴影中的人们。
那便是完全崩塌
覆水难收
被强迫囫囵吞下然后吐出剧毒
然而,继续这么做定会死去的吧。

蔑ろにする記憶を混ぜ
夢から覚めることなく。
雨はいつ頃やむのですか?
全て因果の所為です。

将那被侮蔑轻视的记忆混作一团
是根本不可能从梦中醒来。
这雨究竟何时才能停止?
全都是因果的所作所为。

蔑ろにする記憶を混ぜ
夢から覚めることなく。
雨はいつ頃やむのですか?
全て■■(みんな)の所為です。

将那被侮蔑轻视的记忆混作一团
是根本不可能从梦中醒来。
这雨究竟何时才能停止?
全都是■■(大家)的所作所为。

沢山の目が光り、
草臥れていたのか。

无数的眼睛正闪烁光芒
是已经疲累不堪了吗。

全所为衍生翻译补完计划(23)—— .(全て因果の所為です。)的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律