欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

不作死就不会死”用日语怎么说?

2022-04-16 20:55 作者:长沙帝爱日语教学课堂  | 我要投稿

2013年打入微博网络流行语TOP10的“不作死就不会死”一句(即自找麻烦的意思),被美国在线俗语辞典《Urban Dictionary》收录。而且英译版直接写作了“no zuo no die”,“作”即依样画葫芦用了中文的发音“zuo”,受到了众多网民的关注。这本辞典还收录了大量普通辞典里没有的英语俗语,例如“你行你上啊”英译为“you can you up”(即可以的话,你来做的意思),之后还有“不行就别乱喷”英译为“no can no BB”(即做不了的话,就别插嘴的意思)也收录在内。

增加了直接采用原本中文发音的英语单词

实际上,笔者在Urban Dictionary输入“no zuo no die”,如传闻所言搜索到了这个单词。上载日期为今年的1月15日。另外,这个词被注解为“中国式的英语”,在过去的3个月里,“no zuo no die”竟然收到了1600多个“赞!”。

这句话不仅在去年中国的网络上大行其道,而且还列入了各种网络流行语的排行榜,其中一种由来说法是“机动战士Z高达”中的“出てこなければ、やられなかったのに”这句台词,不过也有说是“作死”的“作”的发音“zuō”是中国北部的方言,标准语来说就是“自找死路”的意思。

以下摘录于“萌娘百科”

“不作死就不会死,为什么不明白!”是流传于网络的一句名言,原句出自高达Z第12集卡缪在提坦斯击毁敌军一台剑鱼战机时说的一句广为人知的台词:抵抗すると无駄死にするだけだって、何故分からないんだ!?

这句名言在大概11年时被一些百度贴吧发扬光大,具体帖子出处不可考。引用频率最高的例如D吧、窝吧、大B吧、A岛、SD敢达吧等等,配合一些禁止事项的图莫名喜感。在二次元中,某些反派做出刺激强力主角的举动后,往往会给自己招来杀身之祸,也可以引用这句话来吐槽。

“不作死就不会死,为什么不明白?!”的其他表述还有:死ぬふりにすれば死なないので、なんでわからないの?

翻译没有标准答案,你还有更好的说法吗?


不作死就不会死”用日语怎么说?的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律