公益讲座 | 王华树博士《翻译技术100问》读书分享会
点击蓝字 关注我们
数字人文时代
翻译由原先的口笔相传走向人工智能
翻译实践更具复杂性与综合性
语言学习者如何站在时代前端抓住机遇?
本期读书会将带你走进翻译技术实用读本
不论你是翻译小白、进阶者、还是资深大咖
不论你是否读过《翻译技术100问》
你都将get前所未有的知识体验
初探翻译技术常识性概念
深入掌握翻译问题解决思路
全面提升语言服务技术能力
在这里——
你将零距离接触学界专家
了解本书创作的宝贵经历
聆听学生嘉宾的经验分享
获得翻译学习的超级干货
还在等什么?
快来参加此次《翻译技术100问》读书分享会
更有超值学习福利等你解锁哦!
1
分享会主题
读书分享会之《翻译技术100问》2
分享会时间
2023年1月14日19:00-20:303
分享书籍
《翻译技术100问》是由行业和高校翻译技术专家共同编写的一本以解决问题为导向,以项目案例为驱动,兼顾理论与实践的翻译技术著作,旨在强化人工智能时代译者的技术思维,促进语言服务人才技术能力的全面提升。兼顾技术原理与技术实践,以项目案例为驱动,以解决问题为导向,以问答形式呈现技术解决方案,涵盖计算机辅助翻译技术、翻译与搜索技术、机器翻译与译后编辑、翻译项目管理技术、术语管理技术、本地化工程技术、字幕翻译技术等翻译实践中的常见技术。全书分为“基础篇”、“进阶篇”、“高级篇”三个部分。“基础篇”共50个问题,主要介绍语言服务、翻译技术、本地化和技术写作领域的常识性概念,便于读者快速查阅,了解相关知识;“进阶篇”共35个问题,提供了译者在翻译实践中常见技术问题的解决方案。4
分享会内容
(1)翻译技术领域专家学者分享王华树——翻译技术学习的道法术器
张成智——翻译技术的进阶之道
闵晨希——《翻译技术100问》自学体验与教学启示
陈涅奥——《翻译技术100问》编写心得
(2)高校相关专业学生阅读分享
隆璐璐——图书思维框架及阅读感悟
5
观看平台
小鹅通6
活动奖品
凡参与读书分享会的观众,皆有机会获得由本次活动承办单位博硕星睿·翻译技术教育研究院和支持方科学出版社赞助支持的礼品。欢迎大家进入直播间参与抽奖和问卷调查、或邀请好友观看直播~(1)由科学出版社赞助的《翻译技术100问》5本7
嘉宾介绍
王华树
翻译学博士,副教授,北京外国语大学高级翻译学院硕士研究生导师,兼任中国外文局翻译院智能翻译实验室执行主任,中国翻译协会翻译技术委员会秘书长,中国英汉语比较研究会外语教育技术专业委员会副秘书长,国际翻译家联盟技术委员会成员,世界翻译教育联盟翻译技术教育研究会会长,《中国科技术语》编委等。多年来致力于推动翻译技术产学研的生态融合。
张成智
马来西亚理科大学翻译学博士,副教授,硕士生导师,河北大学外国语学院MTI中心执行副主任,河北省翻译协会常务理事,代表著作《翻译与搜索教程》。研究方向:翻译技术、应用翻译。
闵晨希
西北政法大学外国语学院翻译技术主讲教师,教育管理学博士,CATTI人才库持证会员,中国英汉语比较研究会法律英语学专业委员会会员。曾为中国工商总局(访英)、欧亚经济论坛、亚洲开发银行等提供口译服务。曾获首届翻译技术教学大赛全国决赛二等奖、西北大区一等奖。
广东外语外贸大学高级翻译学院翻译硕士毕业生,《翻译技术100问》副主编,研究兴趣为计算机辅助翻译、机器翻译与译后编辑。参与国家社科基金项目2项,发表论文1篇,出版专著1部,参与译著2部。
刘世界
上海海事大学外国语学院工学博士在读,世界翻译教育联盟翻译技术教育研究会技术专家。在《外语教学》《上海翻译》《外语电化教学》及The Interpreter and Translator Tranier等期刊发表多篇翻译技术论文,《翻译搜索指南》副主编。研究方向:海事术语抽取与文本挖掘、翻译技术。
隆璐璐
北京语言大学高级翻译学院2022级英语笔译硕士研究生。因喜爱翻译而跨考的研究生一枚。希望能在研究生期间,不断探索翻译技术,提升翻译能力,融合本科知识,做复合型的翻译人才。
8
社群&交流圈
(1)翻译与搜索技术交流圈(2)翻译技术教育研究院师友交流圈
(3)翻译技术教育研究院师友交流群
编辑:Amelia后台私信小编,获取更多资讯哦!