如何像日本人一样正确地使用 「目指す・狙う」
同学们好,我是你们新的一年头发…..想越来越茂密的邓老师!!!

不知道各位小伙伴们在疫情期间过得如何呢?已经进入春节准备阶段了,无论是在日本、还是在国内,希望大家都能过个好年,和多灾多难的鼠年来一个潇洒的さよなら!同时呢,良い牛年を目指して、一緒に頑張ろうぜ!

那么,今天我们探讨的两个词呢就是!!!
目指す・狙う
对于目指す和狙う,想必大家都不陌生,二者都有着“以…为目标、为对象”的意思。在刚接触时,同学们可能都是简单地将两词放在对立面来理解,因为目指す明显是有着积极向上的意味合い,夢を目指す、幸せを目指す等。而与之相对的狙う就显得稍显邪恶了。例如:銃で鳥を狙う、首を狙う等。

おれの首を狙う剣士をおれの手で育てろというのか?おかしな奴だ。
要亲手培养一个想要自己脑袋的剑客?真是个奇怪的家伙!
――――by 鹰眼
那么这两个词在使用上、以及意思上究竟有什么异同呢?就让我们通过大数据语言库来慢慢分析吧~
按照惯例,先看看词典!

好像可以看出两词的不同?

总 结

● 【目指す】
使用频率远高于「狙う」
作为具体物理动作时,单纯的表现为,以….为目的地
作为抽象动词时,前常接有正面意思的名词。强调花费时间,精力,且经过了努力来完成目标。
● 【狙う】
使用频率相对较低
作为具体物理动作,表现为,瞄准,窥伺,预谋等
作为抽象动词时,强调使用战略,策略来完成目标

分 析

从总体使用数量上来看


我们发现目指す的使用频率要远远高于狙う。まあ,这是自然,毕竟生活还是要积极向上的嘛。
从搭配的角度来看


「目指す」→名词方面,常与有正面意味合い、ポジティブ的名词向接续。如向上、実現、合格等。
「狙う」→可与各种的名词相接。与目指す相同,实际上也可与 効果、優勝、アップ、向上等名词相接。同时,也与命、頭、獲物等名词相连,具有负面意思。
但同与正面意味的名词相接时,两个动词在表达上有什么细微的不同呢?接下来我们来看看具体的例句。
从具体例句来看
首先是「目指す」

然后是「狙う」

两个动词,同样的接续,在具体情感的细微表达上,我们可以感受到明显的不同。
例如:
①
この練習により持久力のアップを目指す。
通过这个练习,以达到提升持久力的目标。

②
目を引くバナーを作ってアクセスアップを狙いましょう。
我们制作些吸引人眼球的旗标来提高访客数吧~。
③
技術向上を目指し、開発に打ち込む日々が続く。
以技术提高为目标,没日没夜的开发日子还在继续着。

④
家庭学習の手引きとして「家庭学習のすすめ」を各家庭に配布し、保護者と共に家庭学習の充実と向上をねらっています。
通过给每个家庭配发家庭学习指南书《家庭学习推荐》,来与各监护人一起实现家庭学习的充实与进步!
两词的具体例子里可以看出,目指す强调,花费一定的的时间、精力、经过了努力而达成目标。例如,練習により、開発に打ち込む。
而狙う,表达了完成目标时使用了战略、策略、手法。目を引くバナーを作る、手引きを配る。
那么这期的日语讲解就先说到这里了。
希望同学们都能加油。我们下期再见~!ファイト!!!!
