【简单日语 阅读】日本物价上涨,85%的低收入家庭生活受到影响
物(もの)の値段(ねだん)が上(あ)がる 収入(しゅうにゅう)が少(すく)ない家庭(かてい)の85%「生活(せいかつ)が大変(たいへん)」
[2022年6月16日 12時00分]

食(た)べ物(もの)など生活(せいかつ)に必要(ひつよう)な物(もの)の値段(ねだん)が上(あ)がっています。NPOのキッズドアは今月(こんげつ)10日(とおか)から14日(じゅうよっか)、高校生(こうこうせい)までの子(こ)どもがいて収入(しゅうにゅう)が少(すく)ない家庭(かてい)にアンケートをしました。1400人(にん)ぐらいが答(こた)えました。
日本食物等生活必须品的价格上涨。NPO组织“儿童门”本月10号到14号对家中有高中生及以下孩子的低收入家庭进行问卷调查。约1400人参加了调查。
キッズドア:kid’s door的音译
アンケート:【法】enquête;通讯调查,征询意见。
物(もの)の値段(ねだん)が上(あ)がって、生活(せいかつ)が「とても大変(たいへん)になった」と答(こた)えた家庭(かてい)は48%、「大変(たいへん)になった」は37%でした。全部(ぜんぶ)で85%が大変(たいへん)だと答(こた)えています。このほかに15%は「少(すこ)し大変(たいへん)になった」と答(こた)えていて、収入(しゅうにゅう)が少(すく)ない家庭(かてい)が困(こま)っていることがわかります。
48%的受访家庭表示物价上涨对他们的生活造成了严重影响,37%的表示生活变得困难了。总共有85%的受访家庭表示生活变得困顿。剩余15%的受访家庭表示“生活些许变得困难”,因此可以了解到低收入家庭生活都变得困难。
このため、キッズドアは来月(らいげつ)から、子(こ)どもがいて収入(しゅうにゅう)が少(すく)ない家庭(かてい)のために食(た)べ物(もの)を用意(ようい)することにしました。そのために必要(ひつよう)なお金(かね)を今月(こんげつ)20日(はつか)からインターネットで集(あつ)めます。
因此,“儿童门”机构打算下个月为低收入有孩子的家庭准备食物。为此将在本月20号在互联网上募集(援助食物)所需的必要资金。
日文链接:https://**************/news/easy/k10013671941000/k10013671941000.html