【MLP】《巧克力面包》喜剧 短篇小说

Pain au chocolat
巧克力面包

原文链接:https://www.bibliotheque-de-canterlot.fr/fictions/pain-au-chocolat-by-toropicana
作者:Toropicana
作者注:这是我在工作休息时写的同人文。一位同事拿着巧克力面包走过来,一场辩论随即展开,而我就有了这个想法。
我们把所有说“巧克包”的人都杀死吃掉了。
译文地址:https://fimtale.com/t/9798
译者:heheloveer

Lotus 原文预读/编辑
原地址1(存档):https://mlpfictions.com/story/1299/pain-au-chocolat.html
原地址2(二次发布):https://www.bibliotheque-de-canterlot.fr/fictions/pain-au-chocolat-by-toropicana
单章短篇 无法分类/什么鬼 战争/暴力 主角六马组 蛋糕太太 蛋糕先生 麦金塔大哥 斯派克 塞拉斯蒂娅 露娜

简介:早晨,暮暮去方糖甜点屋买早餐吃。
晚上,小马国便陷入了内战之中。

巧克力面包
Pain au chocolat
这天早晨和小马镇(Ponyville)的每一天早晨都一模一样。暮光闪闪(Twilight Sparkle)从床上爬了起来,往浴室的方向走去。按照习惯,她会在那里一次性洗漱完毕,以便尽快进行她的研究,但现在星光熠熠(Starlight Glimmer)已经改邪归正,她也就不这么做了。于是,她就有时间好好犒劳自己,在早上吃点好吃的。
她来到厨房,发现斯派克(Spike)正在一边埋头看漫画,一边吃着一碗水晶做的麦片。短暂的一声问好过后,暮暮打开了一扇橱柜门……却发现里头是空的。她一扇扇打开了厨房里所有的橱柜,可到头来除了一排排空空如也的架子之外一无所获。
“斯派克,你去买吃的了吗?”
“你又没要我去啊。”小龙的眼睛一刻也没离开过漫画,“既然你从来没花时间吃过早餐,我觉得也没这必要。”
他说的有些道理。就算是在平时,我们这只淡紫色的天角兽(alicorne)也习惯于早上啥都不吃,为了她的早餐去买吃的无异于浪费。
“你想让我去吗?”
“噢,不用。”公主(la Princesse)礼貌地回绝了,“我自己去吧,这样我也好看看小马镇现在咋样。”
斯派克耸了耸肩,权当回答,然后继续读他的漫画。暮暮这么做是对的:她一直都在埋头读书,甚至都快忘了小马镇的生活有多么的幸福。她禁不住去想要是她从来没来过这个村子会发生什么。她新交的那位朋友已经向她展示过了,后果实在是相当恐怖。
自从那时起,她一直都牢记着自己到底有多么幸运。
暮暮没再拖延,而是往方糖甜点屋(le Sugarcube Corner)走去。她一路来到了柜台前,蛋糕太太(Mme Cake)看着她过来,脸上满是笑容。
“你好公主!能在这里看见您真是叫我高兴!”
“噢蛋糕太太,没必要客气,平常怎么样现在就怎么样吧,尽管我已经很长时间……”
“没必要为了这事道歉。”糕点师安慰她说,“哪阵风把你给吹来啦?”
“是这样,我已经有挺长一段时间没有好好吃过一顿早餐了,所以我想买几个巧克力面包(pain au chocolat)……”
有一瞬间,蛋糕太太脸上的笑容消失了。随即她又露出了微笑,然而这个微笑比之前要虚伪不少,紧接着她又咯咯笑了起来。
“看来你真的已经很久没出过门了。”
“啊……为什么这么说呢?”
“唔,我们管这面包叫巧克包(chocolatine),不叫……”
“怎么会呢?”暮暮的声音几乎梗住了,“可我们一直都叫它巧克力面包的啊,这怎么就变了呢?”
暮暮的脸上写满了迷惑不解:她完全搞不明白为什么东西可以在一夜之间改了名字。再说了,对她而言,“巧克包”这词听上去就不对劲,它甚至都无法表现巧克力面包到底是什么东西。这简直有点蠢。
“或许你从来都没有注意过吧,”蛋糕太太试图打消她的疑虑,“但在小马镇我们一直都管这东西叫巧克包。”
“你再说一遍!?”突然,一个男性的声音大声喊道。
蛋糕先生出马意料地从厨房冲了进来,直奔向自己的妻子,他气得脸都发红了。
“我记得我们已经谈过这事了,亲爱的。”她平静地对丈夫说。
“是啊,没错!我们说的是别再用这个糟糕透顶的词,尤其别在顾客的叫法是对的的时候用!可你就是要给他们纠错,还在这纠公主的错!?你是想去月亮上还是咋地!?”
“我没打算干这么出格的事情。”暮暮试图让这场家庭纷争平息下来。
“行啊,那她还管我们美丽的巧克包叫那啥来着呢,干出这等事还有胆子自称公主?”
蛋糕先生撕扯着自己的鬃毛。要是没有这层保险,他大概已经爆炸了。不过,他还是转身面对暮暮,向她道歉,再把萍琪派(Pinkie Pie)叫来,让她接管柜台。最后,他带着妻子回到了厨房,重重地关上了门。尽管如此,他们高声的争吵还是传了出来,主题只有一个:到底是巧克包还是巧克力面包。当然啦,暮暮知道这个问题的答案,但她还是希望蛋糕先生能把他的妻子带回正轨。她可要花功夫好好适应适应了,还真是有点可怜呢……
“暮暮!”萍琪派突然出现了,“你上次来这里都是很久以前了!过得还好吧?”
“挺好的,不过……”
她的话语被平底锅掉到地上的声音打断了,伴随而来的还有其他各种各样的东西摔碎的声响,它们掩盖了蛋糕夫妇又一次响起的争吵。
“我就怕弄得蛋糕先生和蛋糕太太吵起来。”
“哎呀,没有啦!这跟你一点关系都没有。”萍琪安慰她说,“每对夫妻都会吵架的,这表明他们相亲相爱啊。”
尽管如此,蛋糕夫妇嘴里吐出的骇马话语又一次传了出来,每个字都清晰可闻。萍琪话音刚落,她们就听见厨房里的公马表示自己要离婚了。暮暮咬紧了牙关,但她的朋友却还在微笑。
“好的,你想要啥?”
“我来这是想买些巧克力面包。”
“啥玩意?”萍琪猛地蹦了起来,“暮暮,我们可不是这么叫巧克包的!”
“噢不……”天角兽的脸扭曲了,“别告诉我你也把它叫做……”
“一直都是这样的暮暮。”她用无比自然的语调解释道,“你就是从来都没注意过,仅此而已。”
“不管怎么说我又不会搞错自己听到的东西!”公主反驳道,“小马们不可能突然一下就给巧克力面包新起了一个名字,肯定是发生了什么……”
她自言自语地高声说出了自己的想法,而与此同时,萍琪派听到了她说的一切。她的朋友居然把她看作疯子,这让她恼火不已。更糟的是,她看见暮暮离开了方糖甜点屋,准备回自己的城堡,还在坚定地认为她是疯了。于是乎,她的鬃毛垂了下来,变得又顺又直。
暮暮一头扎进了自己的书堆里。首先,她在各版词典里搜寻“巧克包”这个词,结果是哪里都没找到。这么一来她可是安心不少。接着,就在她寻找着能改变小马使用的词汇的魔咒时,她发现斯派克就在不远处,正读着他的漫画。她想和他确认一下。
“如果我告诉你,蛋糕家那边没有巧克力面包了,你会怎么回答我?”
“呃……真可惜?”
小龙耸了耸肩,他甚至没在意为什么公主会问他一个这么奇怪的问题。先前,暮暮还担心他会不会给出让她失望的回答呢,现在她可是安心了。毕竟,她可是看着他长大的,要是他在这些细节上的用词有不同,她肯定早就注意到了。既然他从来都没说过“巧克包”,暮暮就能确定小马镇是遭到了诅咒。
突然,门猛地一下打开了,把房间里的一龙一马都吓了一跳。萍琪派和云宝黛茜(Rainbow Dash)跟着瑞瑞(Rarity)进来了。显然,我们雪白的独角兽(licorne)和彩虹鬃毛的天马(pégase)都很不高兴,而那匹糖果粉色的陆马(terrestre)还在为暮暮的行为举止而伤心不已呢。
“暮暮!”刚一进门,瑞瑞便嚷了起来,“你能跟我们解释解释萍琪派怎么了吗!?”
“是啊!她哭得停不下来,我们根本安慰不了她!”云宝补充道。
“姑娘们……这只是……她用的词突然一下无缘无故地就变了。而且其他小马似乎也碰到了同样的问题,就好像是病毒搞的鬼一样……”
“可你为什么要和我说那些话啊—————?”萍琪又一次哭了起来。
“暮暮,够了!”瑞瑞又抱怨道,“用另一种方式说话的小马就一定有问题?你这实在是太刻薄了!”
“是啊!真的很没有礼貌的!”云宝黛茜加了一句。
“更糟糕的是,明明是你错了,你却还在这里说可怜的萍琪的坏话。我们都知道,我们把那玩意叫做巧克包!”
“对啊……呃,啥?‘巧克包’?”
暮暮用一只蹄子扶着额头,而云宝黛茜则跃入空中,看着她刚刚还在支持的两位朋友。
“姑娘们,你们认真的?你们真是这么叫巧克力面包的?”
“现在你明白我是什么意思了吧?”暮暮大喊道,“就连你都觉得这事奇怪,那绝对绝对是出了事情。”
“要我说就是你还没住在小马镇的时候没学好。”萍琪派说道,她的眼泪已经干了。
“不是这样。”瑞瑞断言道,接着她高傲地顿了顿,“但我明白萍琪是什么意思。”
“那她到底是什么意思?是说我们没学会跟乡巴佬那样讲话吗?”
“云宝,你没必要这样说话,别这么伤马感情啊。”
“我们至少还是想保持正常,不会为了‘与众不同’就要改这改那的,就好像在中心城(Canterlot)那样……”
“萍琪!”公主吼道,“你怎么能说这样的话呢!?”
“或者一直都自认高马一等,装出一副高高在上的样子,随心所欲地胡编乱造。”瑞瑞尖刻地说道。她的目光紧紧盯着云宝。
“嘿!这么说话就没意思了吧?还有……还有你也别一天到晚呆在你的缝纫机前头,赶紧清一清脑子!听听,你这说的都是些什么鬼话啊!”
一场真正的争吵在图书馆里爆发了,它是如此之激烈,以至于斯派克为寻一刻宁静而逃离了此地。他根本就不关心这事。在此期间,小马们的争执一刻都没有停止,直到见习闪电天马(l'apprenti Wonderbolt)又提高了音量:她提议大家一起走一趟。
“要不我们去阿杰(Applejack)那里问问她吧?她总是说实话的。”
“没错!根据她的回答,我们就能盖棺定论了。”暮暮补充道。
“那小蝶(Fluttershy)呢?你们把她给忘了吗?”
“她不能算数,瑞瑞。”萍琪派鲜见地严肃了起来,“等到她发现自己得选边站队的时候,她就不会开口了……”
听到她说的话,大家都沉默了下来。一方面,这是因为她说得对;另一方面,这也是因为她的样子与声音变得有点吓马。大家都不敢想象如果阿杰说的是巧克力面包会发生什么。
她们迅速地穿过了镇子,没有发现许多小马来到了室外,比平常还要多。他们分成了许多小团体,都在讨论着……或者,更应该说是都在围绕同一个主题而展开争吵——正是困扰着谐律精华的持有者们(les porteuses des Élements)的同一个问题。他们中肯定有谁提及了蛋糕夫妇间的争端,随即这件事几乎传遍了小镇。
不过,这四匹小马太执着于尽快解决这件事,她们并没有对镇子的异样多加理会,而是直奔苹果家(les Apples)的农场。幸运的是,小蝶正和阿杰在一起。作为一名兽医,她正在观察维萝娜(Winona),一边给她的一只爪子上绷带。
“你确定没有很严重吗?”阿杰不安地问道。
“这周时间里她肯定就会好得多了。只要保证她不会用太大力,尤其不要去惹蛇先生与蛇太太就行了。”
“AJ!”云宝黛茜的喊声从远处传来,“我们想问你件事!”
大家紧随其后,迅速跟了上来,这把黄色的天马吓了一跳。她完全不知道发生了什么,而阿杰也被面前这四匹处在爆炸边缘的小马弄得大惑不解。
“怎么啦姑娘们?你们简直就像是刚刚碰见了只大星座熊(Ursa Major)似的。”
“没有,我们过来只是想问你一个特别特别特别重要的问题!”暮暮坚决地说,“我们想要知道你……”
“是巧克力面包还是巧克包?”萍琪打断了暮暮,她等不及了。
“嗯?啥?这又是怎么回事啊?”
“快点说!”天蓝色的天马催促道。
“行吧,我是很想回答你们,但首先我得知道‘巧克包’是什么意思。”
“啊哈!”云宝黛西又喊了一声,嘲讽着瑞瑞和萍琪派,“我跟你们怎么说的来着?那就是巧克力面包,没别的说法!”
“哼。”我们的淑女抱怨着,“我早知道这个主意糟糕透顶,还指望一个……”
“一个什么?”云宝打断了她,“得了,承认吧!你再怎么以为自己是对的,放马后炮什么的还是免了吧!”
“诶!要不我们问问小蝶!”
听到萍琪派的提议,大家都静了下来,转身朝小蝶看去,就连看上去根本不愿卷入这场纷争的阿杰也不例外。小蝶自己则蜷起了身子:她的五位好友从四周围了过来,阻断了她的逃跑路线。只要她一回答,那也就意味着她选择了两组朋友中的一组,但她不愿失去任何一位朋友,这对她来说简直不可想象。
“唔……呃……”
“快点啊!”云宝焦急地再次催促。
“亲爱的,给她点时间,我们也不能强迫她说啊。”
“唔……巧克面包(chocopain)……”最终,她呻吟着给出了自己的回答。
“啥!?”瑞瑞仿佛受到了冒犯,她的声音都扭曲了,“你怎么能这么说?”
“我早就跟你们说过了吧。”萍琪派说,“要么我们去问你哥哥……嘿大麦哥!”
“你可以随便问我们全家,到时候你就晓得我们都是受过教育的。”
“是这么一回事,”在她身后,萍琪继续说道,“你来方糖甜点屋要找的是巧克包吗?”
“没错!”
阿杰的脸扭歪了。她突然间冲向自己体型巨大的哥哥,居然还把他撞倒在地。就在她冲着身下的大麦哥大喊大叫的时候,萍琪派回到了大家中间。她从来没这么开心过。
“现在我们就拿到了证据,到头来AJ说啥也不要紧了。所以……就是巧克—”
“不对!”暮暮用魔法捂住了她的嘴,“我知道有谁能给我们真正的答案,我们现在就去找她!”
她没再解释,而是直冲小马镇奔去。一缕缕黑烟正从镇子里冒起,原因很简单:整个镇子彻底乱了套。用词不一致的小马们都在争吵打斗,甚至将对方的房子付之一炬。没有小马能逃过此劫。暮暮带着她的五位朋友往火车站跑去,她们渐渐明白她们这是要去中心城,让塞拉斯蒂娅(Celestia)来解决这个巨大的谜团。的的确确,她有着超过千年的阅历,她的回答肯定就是最终答案了。
就在暮暮买票的时候,售票员想要出卖她:他知道她说的不是“巧克包”。事实证明,胆敢挑衅天角兽的后果便是被魔法轰出车厢。幸运的是,另一位铁道员工说的是巧克力面包,于是她们成功上路了。
一到达目的地,她们便直奔城堡而去。宫中尚是一片祥和,但友谊公主(la Princesse de l'amitié)的到来还是让小马们心生疑虑。从城堡里望去,小马镇腾起的黑烟清晰可见,而公主显然与此有关。
塞拉斯蒂娅公主在王座厅里迎接自己从前的,也是最优秀的学生。她有些惊讶,但还是相当欣喜。
“暮暮,在这里看见你总是能让我大喜过望,你们大家也是一样。不过,你忘了提前通知我了,是不是出了什么事情?”
“我觉得这要靠您自己判断了。”暮暮用严肃的语气答道,“我们想向您问一个特别重要的问题……或者,其实是要向您解释一些……”
“嘿,没这必要吧!”
塞拉斯蒂娅看着面前的这些小马们,她的眼睛睁得大大的。她很快就明白她们中间肯定是爆发了一场争吵,因为暮暮一般不会这样说话。
“说吧。”
“唔……我们是说巧—”
“巧克力面包还是巧克包?”萍琪派大喊道。
“萍琪,别在这瞎嚷嚷了!”阿杰低声吼道,她的一只眼睛周围青了一块。
“你也别把我当傻子!”
她们在塞拉斯蒂娅面前再次吵了起来,但公主却只是看着这鲜见的景象,未发一言。不过,她最终还是回过了神,紧接着开始咯咯地笑。最后,她爆发出的哈哈大笑甚至让在场的六匹小马都大感惊讶,她们纷纷静了下来。
“瞧啊,我的小马驹们!为了这等小事争斗不已实在是毫无必要,这不过就是一个词罢了,别让它在你们心中播下仇恨的种子。要知道,”她解释道,“并非所有小马都会使用完全一致的词句,这正是因为我们美丽的国度小马国(Equestria)是如此的五彩缤纷啊。这是一件幸事,它展现了我们的文明所拥有的丰富的知识与词汇……”
于是乎,这六位好友都学到了重要的一课,她们再也不会为到底是“巧克力面包”还是“巧克包”而吵起来了。塞拉斯蒂娅说的东西那肯定是没有错的,尽管大家还是在为自己的朋友说话方式和自己不一样而深感迷惑。
“然而,这里应该用的词无疑还是‘巧克力面包’。我出生的时候就有这个词了,它历经了接下来的千年时光,直至今天。它的历史和我们的世界一样古老。”
“YES!”云宝黛茜情不自禁地高喊起来,“这下可以结案了!你们无话可说了吧!”
瑞瑞和萍琪派还想说些什么,但质疑这一点也就等于反对塞拉斯蒂娅。既然她已经亲口说过应该是“巧克力面包”了,那她们也就只能屈服,尽管她们依旧对此充满轻蔑。王国里没有哪匹小马能质疑塞拉斯蒂娅的话,除了……
“可去你的吧!”露娜(Luna)吼道。她破窗而入,身边跟着几名蝙蝠马(batpony)卫士。“你可是我的亲姐姐,你怎么能对我做这样的事?”
露娜显然是怒火中烧,她的卫士们甚至露出了獠牙。面对此情此景,塞拉斯蒂娅目瞪口呆。她先是惊讶不已,紧接着,她意识到露娜说了什么,而她的面孔也变得愈发阴沉。她的角亮了起来,随即日之卫士们便蜂拥而入。
“一想到你趁我不在的时候教小马们这样胡说八道,我就作呕!”
“我已经给过你一次机会了,露娜,看来这是个错误。是时候结束这一切了。”
“这一次你别想把我放逐!”
于是乎,两只天角兽开始了她们可怖的较量,随即,她们的卫兵,以及最后,谐律精华的持有者们都加入到了这场战斗之中。当这则悲剧刚刚传到中心城里的时候,它引起了广泛的恐慌,但很快恐慌就化作了一场撕裂了整个城市的争斗。
露娜不得不撤退,因为她单凭自己无力面对塞拉斯蒂娅和暮暮。凭借着瑞瑞和萍琪派的帮助,她藏匿在了一个塞拉斯蒂娅不知道的地方。只有小蝶没有参加战斗,但她几天之后便失踪了:失踪前她在一家普普通通的糕点店里点了“巧克面包”。
在小马国的广袤平原上,太阳党和月亮党的对抗变得越来越频繁。国家一分为二:塞拉斯蒂娅统领着从马哈顿(Manehattan)到中心城的广大区域,而露娜则控制了西海岸与南方的一部分土地,其中包括苹果鲁萨(Appleloosa)。
巧克力面包帝国与巧克包反抗军之间的世界大战(la Grande Guerre)揭开了序幕。

译后记
相信各位读者已经从种种蛛丝马迹之中发现这篇同人文并非来自于英语世界。的确,这是一篇用法语写就的短篇同人,最初发表于法语小马同人文网站MLPFictions。我对于法语小马同人文圈并没有太多了解,但它显然命运多舛:MLPFictions的人气完全不能与大名鼎鼎的Fimfiction相比,而且早在两三年前便已闭站,如今所余下的仅仅是一个存档。几天之前,我甚至连这个存档都无法访问,当时我还以为MLPFictions会彻底消失在互联网的历史长河里,幸好这种状况并未持续。近来,两位有志之士创建了la Bibliothèque de Canterlot,试图重建法语小马同人文圈,但迄今为止站点还十分简陋,而且用户寥寥,几乎没有任何知名度。《巧克力面包》一文已经在la Bibliothèque de Canterlot重新发表,这也是我在开头给出了两个原地址的原因。译文简介页标注的故事标签依旧来自于MLPFictions。
这个故事本身其实并没有太多值得称道的地方,可以说相当cliché,不过中国读者大概率会对故事中的矛盾感到难以理解。这其实是法国的一个文化梗。Pain au chocolat或者说chocolatine是法国的一种巧克力糕点,在中文世界似乎并没有被广泛采用的译名,但我对我的翻译“巧克力面包”和“巧克包”还是基本满意的。法国大部地区都使用前一种称呼,而在以图卢兹为中心的法国西南部,人们却使用后一种称呼。网络上能找到许多就这个用词差别开玩笑的梗图,甚至据说去图卢兹地区买这种面包时说pain au chocolat会遭遇老板恶意涨价。可惜,我并没有去过法国,自然也就无从知晓其真实性。
我过去翻译过的小马同人文在我心中都是质量很高的作品,但这一篇恐怕充其量只能算是水准之作。我翻译它有三个目的,一是想锻炼一下自己还在初学阶段的法语水平;二是向我的大一法语老师致敬,是他在课堂上为我们介绍了这个梗;三,也是希望能告诉注意到本文的读者,还有其他国家的小马粉丝在用英文与中文之外的语言进行同人文创作。他们或许人数不多,遭遇了种种困难,但他们也是实实在在地做出了自己的努力。谁知道这些在主流视野之外的主流视野之外的角落是不是还藏着珍品呢?
最后,个人法语水平与翻译水平均相当有限,不保证译文完全正确。如果有读者懂得法语,希望能为我提出宝贵的意见。
