“交给你了”“拜托你啦”——「委ねる」「頼る」辨析


N1干货打卡又开始啦!
7月N1日语能力考试之前,
我们会每周给大家分享一篇N1相关的知识点,
短小精悍,都是重要考点!
欢迎大家一起打卡~

“交给你了”“拜托你啦”——「委ねる」「頼る」辨析
先看一个题目:


如果不知道「~の判断に委ねる」的固定搭配,有同学可能会在选项1和选项4之间犹豫:
因为把选项1填进句子里:演奏会当天的服装交由个人判断。
把选项4填进句子里:演奏会当天的服装凭借个人判断。
这两个中文的句子都成立,意思一样没啥毛病。
接下来我们再看两个句子,这里我们都用到「判断」一词:
彼の判断に委ねるよ。(=任せる)
交给他判断。
彼はいつも直感に頼って(=によって)判断する。
他总是凭直觉判断。
由以上例句可以发现,「頼る」在表示“靠,凭借”的时候,指的是凭借某种方式手段,然后在表示“依靠依赖”时用在门路、人情上,不能和判断搭配。
例:知人を頼って上京する。(※这时前面的格助词是を)
进京投靠熟人
在理解了这些的基础上,也就知道刚才的题目为什么不能选4啦~