欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

22下四级翻译预测-围棋

2022-12-08 16:50 作者:哒啦啦该睡觉啦  | 我要投稿

1.做题方法

找主干(确定句型)——加枝叶(修饰成分)——检查补充

2.词组

have/has/had,there be,with 有

go 围棋

have a history of... 有……的历史

strategic 战略性的

elegant 优雅的

master 精通

connotation 内涵

be considered as 被认为是

one of ➕ 名词复数

originate from 起源于

spread to 传播

a symbol of 体现/象征

3.题目

围棋,一种策略型两人棋类游戏,距今已有4000多年的历史。围棋规则简洁而优雅,但玩法却千变万化,欲精通其内涵需要大量的练习与钻研,被认为是目前世界上最复杂的棋盘游戏之一。围棋起源于中国,流行于东亚国家(中、日、韩、朝),隋唐时经朝鲜传入日本,流传到欧美各国。围棋蕴含着中华文化的丰富内涵,它是中国文化与文明的体现。

4.翻译

①Go, a strategic chess game of two people, has a history of more than 4000 years.

/Go is a strategic chess game of two people. It has a history of more than 4000 years.

②The rule of Go is simple and elegant. However, the playing method of it is full of changes.

③If you want to master its connotations, you need a large amount of practice and study./

/It takes a large amount of practice and study to master its connotations.

④It is considered as one of the most complicated chess games currently in the world.

⑤Go is originated from China and has become popular in countries in east Asia,such as China, Japan, Korea Republic and North Korea.

⑥It was spread to Japan via North Korea, and was spread to countries in Europe and America.

⑦Go has rich cultural connotations. It is a symbol of Chinese culture and civilization./

/Rich cultural connotations are in Go, which is a symbol of Chinese culture and civilization.


22下四级翻译预测-围棋的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律