讲座 | 来到中国的“正典”与“伪典”里的中国
讲座纪要,请见《犹太史研究》公众号:https://mp.weixin.qq.com/s/8b1YEe-KC2eyBapCX4ArwA

-讲座信息-
主题
来到中国的「正典」与「伪典」里的中国
——以叙利亚语大传统文献为例
主讲人
柳博赟
北京语言大学外国语学部副教授
主持人
李思琪
复旦大学历史学系青年副研究员
时间
2022年5月12日(周四)
18:00-20:10
参与方式
请在5月12日(周四)10:00以前,发送邮件至lisiqi@fudan.edu.cn,并在邮件中注明姓名、单位和研究方向,以获取本次线上讲座信息,名额有限。
-讲座摘要-
来华的“三夷教”之中,有两个来自叙利亚语大传统:景教和摩尼教。他们来华之后,对“经”的翻译和命名,既体现了唐代“经”这一概念的扩大化,也体现了本地化的翻译策略。景教对本宗教起源地的描述,充满了溢美之词。与此遥相呼应的是,在叙利亚本土的基督教传统之中,有一些为正典补遗的“伪典”,其中提到了来拜耶稣的博士并非来自波斯,而是来自公义而美好的国度:中国。本讲将以犹太—叙利亚基督教的“以诺传统”“塞特传统”为线索,介绍来到中国的“正典”与“伪典”里的中国。
-讲员信息-
柳博赟,北京语言大学外国语学部副教授,北京大学博士(与耶鲁大学联合培养),研究生导师,贝勒大学宗教系访问学者。主要研究方向为文学、翻译学以及早期基督教历史。为世界汉学大会、世界哲学大会、中国社会科学论坛等学术会议提供同声传译百余场。发表学术论文30余篇,此外还有多部学术译著及学术译文。

柳博赟的经典译作
-推荐阅读-
报名成功者将获得以下推荐阅读材料(qq邮箱地址无法接收带有附件的邮件,若有意获取阅读材料,请使用非qq邮箱报名):
范德凯著、柳博赟译:《今日死海古卷》(第二版),华东师范大学出版社,2022年,第二章。
LIU, Boyun. "Chinese Buddhist Writings and the Bible." In The Oxford Handbook of the Bible in China, edited by K. K. Yeo. Oxford: Oxford University Press, 2021.

讲座纪要,请见《犹太史研究》公众号:https://mp.weixin.qq.com/s/8b1YEe-KC2eyBapCX4ArwA

