欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

【重音テト】亡霊みたいね【maigo】

2023-11-04 12:32 作者:珞羽子  | 我要投稿

翻译了歌词,若有错误欢迎指出。

翻译:珞羽子

*注明译者即可随意取用


亡霊みたいね

像亡灵一样呢


貴方の優しさで壊れるの

要在你的温柔中坏掉了

私にふれないで

不要触碰我啊


教科書通りのご名答

按照教科书写下的答案

それは単純明快ね

真是清晰易懂呢

答え合わせのしようがない

没有确认正确与否的办法

私はどうすれば

我究竟该怎么做


無情な日々が過ぎ去って

无情的时日流逝而去

正論のお勉強会

正论的学习会

鼓動は嘘をつけずに

心跳声不会说谎地

ただ閉じ籠るだけ

只是封闭了自身而已


その声のアナグラムに

那个声音的重组词句

リズムに乗らないパラグラフに

以及没有合上节奏的段落章节

ありのままなんてないのさ

实事求是什么的都没有啊


単純なことさえどうかした

连单纯之事都究竟是怎么了

この頭じゃわかんなくて

此般头脑根本无法理解

また最低な思考ばっか

又尽是些差劲的思考

貴方が悪者になる

你将要成为恶人


ただ存在の価値もわかんなくて

只是连存在的价值也无法理解

まるで亡霊みたいね

简直就像亡灵一样呢

貴方の優しさで壊れるの

要在你的温柔中坏掉了

私にふれないで

不要触碰我啊


ねえ


貴方から見た世界はどうだ

你所看到的世界是何种模样

何一つ欠けたものなどなくて

不存在任何有着缺陷的事物

適切な色で染め上げられていて

被用适当的颜色彻底地浸染吧


不自由などないその世界で

在毫无拘束的那样的世界里

壊したくなるものなんてなくて

不存在想要破坏掉的东西

分かち合える痛みなんてないのだから

因为能够互相分担的痛苦也没有啊


正常な感情も本心も

正常的感情以及真心

なにもかもわかんなくて

这一切都根本无法理解

ただ最低だって言い放ってしまう

只是斩钉截铁地断言着差劲

醜さすら欲しかった

就连丑陋都想要得到


正解も不正解もどっちだって

正解与不正解究竟哪边才对

瞳を燻らすだけ

只是熏染了瞳眸而已

貴方の優しさで壊れるの

要在你的温柔中坏掉了

私にふれないで

不要触碰我啊


貴方と同じ重力でも

即使与你身处同样的重力之下

貴方になれなくて

也无法成为你

【重音テト】亡霊みたいね【maigo】的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律