欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

差異 あたらよ(Atarayo) 罗马音

2022-06-17 20:43 作者:BHznJNs  | 我要投稿

本文内容仅供参考,歌词及翻译来自网易云音乐,未经许可,请勿转载。

  • 誰かが言っていた
    dare ka ga i(tsu) te i ta
    记得有谁说过

  • 「人が死ぬことと遠くへ行って会えなくなることに差異はあるのか」と
    "hito ga shinu koto to tooku e i(tsu) te ae naku naru koto ni sai wa aru no ka" to
    “一个人死去,与他去往远方再也无法相见有区别吗”

  • 僕は言えなかった
    boku wa ie naka(tsu) ta
    而我无言以对

  • 答えが出なかった
    kotae ga de naka(tsu) ta
    回答的话哽在喉中

  • 僕ごときじゃ答えが出るような問じゃないのに
    boku gotoki ja kotae ga deru yoo na toi ja nai noni
    明明像我这样的人能够回答出来才对啊

  • 走る走る鼓動が走る
    hashiru hashiru kodoo ga hashiru
    心脏在不断有力地跳动着

  • 揺れる揺れる心が揺れる
    yureru yureru kokoro ga yureru
    心灵在不断犹疑地摇动着

  • 逃げる逃げる君のいない方へ
    nigeru nigeru kimi no i nai hoo e
    而我正在逃往 你不在的地方

  • 僕もいつかは散るんだってね
    boku mo itsuka wa chiru n datte ne
    我有一天也一定会化为尘埃散落吧

  • 壁に向いて咲いていた花もいつの日か
    kabe ni mui te sai te i ta hana mo i(tsu) no hi ka
    向着墙壁热烈绽放的花朵

  • 日の目を浴びるその日その時を待っているんだ
    hinome wo abiru sono hi sono toki wo ma(tsu) te iru n da
    也在等待着沐浴阳光的那天

  • それはまるで僕の
    2 sore wa marude boku no
    而那简直是我的

  • 生き写しの様で
    ikiutsushi no yoo de
    最真实的写照啊

  • 可哀想で愛おしくて
    kawaisoo de ito oshiku te
    可怜却又可爱的花儿

  • 指先でそっと摘み取ったんだ
    yubisaki de sotto tsumito(tsu) ta n da
    让我用指尖将你轻轻摘下

  • 君が置いていった手紙は今でも
    kimi ga oi te i(tsu) ta tegami wa ima de mo
    你留给我的信

  • 開けられずに
    ake rare zu ni
    至今也没法打开

  • 机の上でただ僕を見ている
    tsukue no ue de tada boku wo mi te iru
    只是躺在桌上静静凝望着我

  • 僕は見れなかった
    boku wa mire naka(tsu) ta
    而我却看不到

  • 勇気が出なかった
    yuuki ga de naka(tsu) ta
    勇气也难以鼓起

  • さよならだと答えが出ることに怯えていたんだ
    sayonara da to kotae ga deru koto ni obie te itan da
    “那就再见啦” 多害怕你会这样回答

  • 君はどこかで散ったのかな
    kimi wa doko ka de chi(tsu) ta no ka na
    而你又在何处凋零了呢

  • 壁に向いて咲いていた花もいつの日か
    kabe ni mui te sai te i ta hana mo i(tsu) no hi ka
    向着墙壁热烈绽放的花朵

  • 日の目を浴びるその日その時を待っているんだ
    hinome wo abiru sono hi sono toki wo ma(tsu) te iru n da
    也在等待着沐浴阳光的那天

  • それはまるで君の
    sore wa marude kimi no
    而那简直是与你

  • 生き様のようで
    iki sama no yoo de
    相同的活着的模样

  • 悲しくても愛おしくて
    kanashiku te mo ito oshiku te
    即使悲伤也值得珍惜

  • 指先でそっと摘み取ったんだ
    yubisaki de sotto tsumito(tsu) ta n da
    让我用指尖将你轻轻摘下

  • どうせ散ってしまうのなら
    doose chi(tsu) te shimau no nara
    既然反正都会枯萎

  • 君の傍では散らないように
    kimi no soba de wa chira nai yoo ni
    为了在你身旁一直鲜艳美好

  • 枯れてゆくその時間も
    kare te yuku sono jikan mo
    为了我化作枯木的时候

  • 君の瞳には映らないように
    kimi no hitomi ni wa utsura nai yoo ni
    那姿态不会映入你的眼中

  • 逃げるんだ
    nigeru n da
    我逃走了。

  • 誰かが言っていた
    dare ka ga i(tsu) te i ta
    记得有谁说过

  • 「人が死ぬことと遠くへ行って会えなくなることに差異はあるのだ」と
    "hito ga shinu koto to tooku e i(tsu) te ae naku naru koto ni sai wa aru no da" to
    “一个人死去,与他去往远方再也无法相见,是有区别的啊”


差異 あたらよ(Atarayo) 罗马音的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律