A1-B1 专四荐书| 德语可分动词学好绝对是词汇大杀器!!
桃子酱de教学笔记

本篇福利
后台回复【德语可分动词】获取
Schnelltrainer Deutsch 3 免费PDF版本!


好多学生跟我说,老师你怎么老是推荐高级别的德语书籍
每次分享点赞都好低了,Lena老师都没有动力了!
今天我们就来讲讲适合A1-B1甚至专四的学生练习的一本书!
可分动词是德语学习必备的内容!也是构词法的基础!
在A2开始,我们就不仅仅是学习动词实词了,可分动词与不可分动词大大扩充了我们的动词词汇库,这也是德语构词法的特色。
1.什么是可分动词?
我们从英语来讲,这样方便大家理解~
英语说起床的时候用get up,单说get是没有起床这个意思的,一定要和up组合在一起才行。
德语里的起床是aufstehen,对应 to get up。单独的stehen也是没有起床的意思的,一定要和auf一起用。它和英语的区别就是它已经先帮你把stehen (get) 和 auf (up)强行组合在一起了。从结构来说和英语还是很像的。
其实你就把它当“动词词组”(phrasal verb)就行。
德语算是一个「中间态」。遥想拉丁语时期,这些介词是货真价实地黏在动词身上的。像 involvo, circumvolvo 这样,就是这么用,不会拆成 volvo ... in,有点类似英语的构词词缀; 而到了德语就是你看到的可以拆开,也可以在一起的样子了。
在英语中,动词+介词就彻底可分了,变成了 pass by, bring up 这样的形式了,但也有残留的感觉,比如我们也可以说 bypass, upbringing. 还有些可能是没能及时炸开的,比如 uptight 就不能分
我一直认为,介词的高度灵活地参与构句是一门语言分析化的必要代偿机制,也是拓展词汇的必要途径!
2.德语可分动词有什么特色吗?
其实如果你掌握可分动词会觉得比英语简单,德语的可分动词由可分前缀与动词词干组成,是一种典型的构词法。
为什么说比英语简单呢,因为可分前缀数量十分有限。
而且可分前缀对分析词义非常有帮助,掌握它们可以轻松处理一些看似易混的单词。
1. 从可分动词前缀纵向来看:
ab-向下
abwerten 贬值
absteigen 下降
abnehmen 减肥
ab-去除
absagen 取消
abziehen 扣除
abtreiben 堕胎
auf-向上
aufwerten 升值
aufbauen 搭建
更多可分前缀请浏览,一定要看!








2. 从基本动词的不同前缀,横向可以拓展多种意思,Wortfamilie
比如书名里面的um-\ein-\aus steigen

通过前缀可以将词干运用的非常灵活
an/bauen 种植
其意思取于介词an, an本身有紧挨着的意思,一个紧挨着一个建的,水稻最为形象不过,所以有种植的意思。
ab/bauen 拆除
同样,来源于ab去除之意,把建好的拆掉。
Stellenabbau 裁员
aus/bauen 扩建
aus有向外之意,向外建造,扩建。
auf/bauen 搭建
auf有向上之意,一步一步搭起来,可以表示搭建。
ein/bauen 安装
ein有进入的意思,在房子里面建,就是安装屋内的东西。
如果不了解前缀,看到:
anbauen-ausbauen-aufbauen-einbauen-abbauen
很容易记混,其实它们大大避免了死记硬背的麻烦,而且很多前缀都是介词,可以感叹德语词汇的高效利用。
具体书里面的练习也是很详细:
既有纵向的,也有横向的总结, 既帮助你拓展词汇,也帮你辨析词汇的不同含义!




