欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

古代常见人称

2022-08-22 17:08 作者:小学徒李四  | 我要投稿

第一人称:吾,我,余,予

原文:

小人辍飧饔以劳吏者,且不得暇,又何以蕃生而安吾性耶?

译文:

我们小民中断吃饭来慰劳官吏,尚且不得空暇,又怎能使我们人口增多、使我们民心安定呢?

②原文:

生乎前,其闻道也固先乎从而师之

译文:

生在后面,他懂得道理本来就早于(应该)跟从(他)把他当作老师

③原文:

摄提贞于孟陬兮,惟庚寅以降

译文:

岁星在寅那年的孟春月,正当庚寅日那天降生

①原文:

鱼,所欲也;熊掌,亦所欲也

译文:

鱼是所想要的,熊掌也是想要的

②原文:

青青子衿,悠悠

译文:

青青的是你的衣领,悠悠的是的心情

③原文:

见青山多妩媚,料青山见应是

译文:

看那青山潇洒多姿,想必青山看也是一样。

①原文:皇览揆初度兮,肇(开始)以嘉名

译文:父亲仔细揣测的生辰,于是赐美名

②原文:强饮三大白而别

译文:尽力喝了三大杯酒,然后(和他们)道别

③原文:自束发读书轩中

译文:从十五岁起就在轩中读书

①原文:莲之爱,同者何人?

译文:对于莲花的喜爱,和一样的还有谁?

②原文:观夫巴陵胜状,在洞庭一湖

译文:在看来,巴陵湖的盛景,(全)在洞庭湖上

③原文:二客从,过黄泥之坂

译文:有两位客人跟随,(一起)走过黄泥坂

第二人称:女(汝),尔,而,若,乃

女(汝)

①原文:可怜体无比,阿母为

译文:她可爱的体态没有谁能比得上,我当为(的婚事)去请求

②原文:甚矣,之不惠

译文:太不聪明了

③原文:姊在吾怀,呱呱而泣

译文:姐姐在我怀里,呱呱地哭泣

①原文:筮,体无咎言

译文:去卜筮,卜筮的结果没有凶卦

②原文:求,何如?

译文:求,怎么样呢?

③原文:与三矢,其无忘乃父之志

译文:给三根箭,希望不要忘记你父亲报仇的心愿

①原文:早缫绪,早织

译文:早点煮你们的蚕,抽你们的丝,早点织你们的布。

②原文:翁归,自与汝复算耳

译文:的父亲回来,自然会跟算账的

③原文:余知无罪也

译文:我知道是没有罪的

①原文:若为佣耕,何富贵也?

译文:作为受雇耕作的人,哪来的富贵呢?

②原文:肯发兵助我乎?

译文:愿意发动军队帮助我吗?

③原文:若翁廉,辈得无苦贫乎

译文:你们的老人清廉,你们恐怕为贫穷所困吧?

①原文:与尔三矢,尔其无忘父之志

译文:给你三根箭,希望你不要忘记父亲报仇的心愿

②原文:王师北定中原日,家祭无忘告

译文:当大宋军队收复中原的时候,不要忘记在家祭时把胜利的消息告诉的父亲。



第三人称:其,彼,之

①原文:因舍名,亦自谓「橐驼」云

译文:于是(他)舍弃了原来的名字,也自称起「橐驼」来

②原文:故天将降大任于是人也,必先苦心志

译文:因此上天打算把重要任务落到某个人身上,一定会先使的心意苦恼

③原文:女也不爽,士贰

译文:我做妻子没差错,作为丈夫的行为上有二心

①原文:年相若也,道相似也

译文:的年龄差不多,道德学问也差不多

②原文:幸而杀,甚善!

译文:幸好你杀了,太好了!

①原文:巫医乐师百工人,不耻相师

译文:巫医乐师和工匠这些人,不以拜别人为师为耻

②原文:蹇叔(jian)曰:“孟子!吾见师之出而不见其入也。”

译文:蹇叔哭他们说:“孟子啊,我看军队出发,却看不见他们回来。”

③原文:纣王令推上法场,斩老母

译文:纣王命令推上法场,斩了的老母亲

小tip:

①若译文不是直译,那么文言实词的意思会标记在后面

②翻译的时候,为了使语句通顺,会适当用( )添加

③因为截取的句子末尾有的是“;”,有的是“。”,有的是“?”,有的是“!”。为了美观,所以除了“?”“!”,其他都省略了。

古代常见人称的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律