四段高音梦回巅峰!女帝登顶神作THE BOYS中文版翻唱!成就无关性别 我...

关于THE BOYS的作词灵感
首先,这首歌的是视角是以站在山顶的苍鹰来写的,代表女帝是女团巅峰的存在,早已是胜利者,看着后辈们一个一个爬上来。(所以不要有人在登月碰瓷了🙏)
其次,副歌的一句歌词是“若崇拜发自内心又为何区别的称King和Queen?”,没错,明明已经登顶了,为何要用“女”字区别“王”和“女王”,所以可以反观出当今时代仍需要平权,任何成就不需要用“女”字来修饰她们所取得的成就了。
所以:同为王,就不需要用其他词加冕了。
THE BOYS
少女时代
谁给苍鹰加冕一个镀金的囚笼
冷血的妖姬染上了锈 (GG)
直到战火硝烟模糊绯红的天穹
她的芽才刚伸出裂缝
G O T
【第一层意思是Girls on top的缩写
第二层意思是英文单词Get的过去式Got,代表女帝取得的伟大成就】
Bring the boys out
Yeah you know
Bring the boys out
We bring the boys out
We bring the boys out
Yeah Bring the boys out
那万人仰慕的山巅
只是我序章开篇 的起点(Get up)
手握剑柄 披荆斩棘
从不会坐以待毙 更无情
我的词典里没“应该”
后人如排山倒海
却不能将我取代
用胜利者的姿态
将混乱局势洗牌
留在这荒芜地带 My boy
【如今女帝的地位已经不需要用成绩来表达了,无论后背怎样大放异彩,都无法超过女帝的存在】
Bring the boy out
Girls generation make you feel the heat
披上灰白锋利的羽翼
Bring the boy out
若崇拜发自内心又为何区别的称King和Queen?
You know the girls
俯瞰山下来往的人 形形色色
也听得见对我的议论声 平平仄仄
Oh 为何 又如何
失败后 Oh 才学会取舍 Yeah
我是靡靡中的天籁
是拘束中的自在
是打破常规的意外
世间优胜劣汰
哪里都是舞台
创造出我的时代 Step back
【在那段男团盛行的时代,女帝的兴起就是特立独行的存在(这边在浅浅鞭尸一下Step back)】
Bring the boy out
Girls generation make you feel the heat
披上灰白锋利的羽翼
Bring the boy out
若崇拜发自内心又为何区别的称King和Queen?
You know the girls
Girls bring the boys out
向昨天道个别
爬出作茧自缚的洞穴
厌烦道理中的风花雪月
太片面 我重新撰写磅礴的誓言
纵使他们说我孤芳自赏
却无法磨平我凌人的锋芒
撕开了谄媚的皮囊 Come on
Girls generation we don't stop
如炸弹般掷地有声
开辟全新的永恒
给灵魂赋予鲜活
甩掉不类不伦
美得有角有棱
我想不该再沉默 My heart
谁给苍鹰加冕一个镀金的囚笼
冷血的妖姬染上了锈
Just bring the boy out
直到战火硝烟模糊绯红的天穹
她的芽才刚伸出裂缝
Cause the girls bring the boys out
Girls bring the boys out
Girls bring the boys out
Girls bring the boys out
Bring the boy out
Girls generation make you feel the heat
披上灰白锋利的羽翼
Bring the boy out
若崇拜发自内心又为何区别的称King和Queen?
You know the girls
Bring the boy out