圣经希腊语:宗徒1:20-26
20 Γέγραπται γὰρ ἐν βίβλῳ ψαλμῶν, Γενηθήτω ἡ ἔπαυλις αὐτοῦ ἔρημος καὶ μὴ ἔστω ὁ κατοικῶν ἐν αὐτῇ, καί, Τὴν ἐπισκοπὴν αὐτοῦ λαβέτω ἕτερος.
1:20 原来在圣咏集上曾记载说:『愿他的居所变成荒土,没有人在那里居住。』又说:『让人取去他的职位。』
1:20 "For," said Peter, "it is written in the book of Psalms, "'May his place be deserted; let there be no one to dwell in it,' and, "'May another take his place of leadership.'
Γέγραπται = it has been written 它被写下了
γὰρ = for 因为
ἐν βίβλῳ = in book 在书
ψαλμῶν = of Psalms 赞美诗的
Γενηθήτω = may it be 愿它是
ἡ ἔπαυλις = the place 那住处
αὐτοῦ = his 他的
ἔρημος = desert 荒土
καὶ = and 而
μὴ = not 不
ἔστω = let it be 愿它是
ὁ κατοικῶν = the dwelling 那居住者
ἐν αὐτῇ = in it 在它里面
καί = and 而
Τὴν ἐπισκοπὴν = the duty 那职位
αὐτοῦ = his 他的
λαβέτω = may he take 愿他取了
ἕτερος = other 别人
21 δεῖ οὖν τῶν συνελθόντων ἡμῖν ἀνδρῶν ἐν παντὶ χρόνῳ ᾧ εἰσῆλθεν καὶ ἐξῆλθεν ἐφ' ἡμᾶς ὁ κύριος Ἰησοῦς,
1:21 Therefore it is necessary to choose one of the men who have been with us the whole time the Lord Jesus went in and out among us,
1:21 所以必须从这些人中,即主耶稣在我们中间来往的所有时期内,常同我们在一起的人中,
δεῖ = it must 它必须
οὖν = then 而
τῶν συνελθόντων = of the gathering together 聚集在一起的
ἡμῖν = to us 于我们
ἀνδρῶν = of men 人们的
ἐν παντὶ = in all 在所有
χρόνῳ = time 时间
ᾧ = in which 在那其中
εἰσῆλθεν = he went in 他来了
καὶ = and 而
ἐξῆλθεν = he left 他去了
ἐφ' ἡμᾶς = upon us 在我们中
ὁ κύριος = the Lord 那主
Ἰησοῦς = Jesus 耶稣
22 ἀρξάμενος ἀπὸ τοῦ βαπτίσματος Ἰωάννου ἕως τῆς ἡμέρας ἧς ἀνελήμφθη ἀφ' ἡμῶν, μάρτυρα τῆς ἀναστάσεως αὐτοῦ σὺν ἡμῖν γενέσθαι ἕνα τούτων.
1:22 beginning from John's baptism to the time when Jesus was taken up from us. For one of these must become a witness with us of his resurrection."
1:22 由若翰施洗起,直到耶稣从我们中被接去的日子止,由这些人中,应当有一个同我们一起作他复活的见证人。」
ἀρξάμενος = of beginning 开始的
ἀπὸ = from 从
τοῦ βαπτίσματος = of the baptism 那施洗的
Ἰωάννου = of John 约翰的
ἕως = until 直到
τῆς ἡμέρας = of the day 那日子的
ἧς = of which 那……的
ἀνελήμφθη = he was taken up 他被接上去
ἀφ' ἡμῶν = from us 从我们
μάρτυρα = witness 见证者
τῆς = of the 那……的
ἀναστάσεως = of standing up 复活的
αὐτοῦ = his 他的
σὺν = with 与……一起
ἡμῖν = to us 对我们
γενέσθαι = to be 是
ἕνα = one 一个
τούτων = of these 这些的
23 καὶ ἔστησαν δύο, Ἰωσὴφ τὸν καλούμενον Βαρσαββᾶν, ὃς ἐπεκλήθη Ἰοῦστος, καὶ Μαθθίαν.
1:23 So they proposed two men: Joseph called Barsabbas (also known as Justus) and Matthias.
1:23 他们便提出了名叫巴尔撒巴,号称犹斯托的若瑟,和玛弟亚两个人。
kαὶ = and 而
ἔστησαν = they proposed 他们提出
δύο = two 两个
Ἰωσὴφ = Joseph 约瑟
τὸν καλούμενον = the called 那被叫
Βαρσαββᾶν = Barsabbas 巴尔撒巴
ὃς = who 谁
ἐπεκλήθη = called 被叫做
Ἰοῦστος = Justus 犹斯托
καὶ = and 和
Μαθθίαν = Matthias 玛弟亚
24 καὶ προσευξάμενοι εἶπαν, Σὺ κύριε, καρδιογνῶστα πάντων, ἀνάδειξον ὃν ἐξελέξω ἐκ τούτων τῶν δύο ἕνα
1:24 Then they prayed, "Lord, you know everyone's heart. Show us which of these two you have chosen
1:24 他们就祈祷说:「主,你认识众人的心,求你指示,这两个人中,你拣选了那一个,
καὶ = and 而
προσευξάμενοι = having prayed 祈祷了
εἶπαν = they said 他们说
Σὺ = you 你
κύριε = Lord 主啊
καρδιογνῶστα = knowing heart 知道人心的
πάντων = of all 所有的
ἀνάδειξον = you shall show 你当显明
ὃν = which 那谁
ἐξελέξω = you have chosen 你选了
ἐκ τούτων = from these 从这些
τῶν = of the 那的
δύο = two 两个
ἕνα = one 一个
25 λαβεῖν τὸν τόπον τῆς διακονίας ταύτης καὶ ἀποστολῆς, ἀφ' ἧς παρέβη Ἰούδας πορευθῆναι εἰς τὸν τόπον τὸν ἴδιον.
1:25 to take over this apostolic ministry, which Judas left to go where he belongs."
1:25 使他取得这职务的地位,即宗徒的职位,因为犹达斯放弃了这职位,去了他自己的地方。」
λαβεῖν = to take 去取得
τὸν τόπον = the place 那地位
τῆς διακονίας = of the ministry 那职务的
ταύτης = of this 这个的
καὶ = and 而
ἀποστολῆς = of apostolic 那宗徒的
ἀφ' = from 从
ἧς = of which 那的
παρέβη = he left 他放弃了
Ἰούδας = Judas 犹达斯
πορευθῆναι = to go 去前进
εἰς = into 到
τὸν τόπον = the place 那地方
τὸν ἴδιον = the own 那自己的
26 καὶ ἔδωκαν κλήρους αὐτοῖς, καὶ ἔπεσεν ὁ κλῆρος ἐπὶ Μαθθίαν, καὶ συγκατεψηφίσθη μετὰ τῶν ἕνδεκα ἀποστόλων.
1:26 Then they cast lots, and the lot fell to Matthias; so he was added to the eleven apostles.
1:26 他们给二人拈阄,玛弟亚中了阄,就列入十一位宗徒之中。
καὶ = and 而
ἔδωκαν = they gave 他们给了
κλήρους = lots 签
αὐτοῖς = to them 给他们
καὶ = and 而
ἔπεσεν = it fell 它跌落
ὁ κλῆρος = the lot 那签
ἐπὶ = upon 在……之上
Μαθθίαν = Matthias 玛弟亚
καὶ = and 而
συγκατεψηφίσθη = he was added 他被选择与……同列
μετὰ = with 与……一起
τῶν ἕνδεκα = of the eleven 那十一的
ἀποστόλων = of apostles 宗徒的