关于机翻失恋后开始做虚拟主播迷倒年上大姐姐后无聊的感想(顺带放资源好了)

/s/1_hIt3bipG45Gr2supisttg
提取码:1234
先放资源吧,有兴趣可以直接下,emmmm,虽然已过也没多少人会要把?
不说这些了,其实还是想和大家聊聊感想,只能说我平时不爱说话不是因为我不想说,而是因为我不善言辞,而且没人和我说话聊天,我也不知道跟谁说。
怎么越说越觉得自己可怜了?/(ㄒoㄒ)/~~
还是说说这小说吧,我记得当初还是看了漫画,然后惊为天人(当时很沉迷这种比女孩更可爱的男孩),当即就想看后续。
但那边的漫画嘛,更新速度懂的都懂,然后我就想着有没有小说,我去找找。
哎呦你别说,我还真就看到,当时翻着大妈之家的评论区,刚好就看到有人发了小说生肉的链接,当时又去网上一顿乱找,结果还是只有生肉,没人翻译。
当时还感觉挺可惜的,想看后续又没资源,不过很巧的是,当时我正打算自学日语(到现在课都没看完,书也是看了十几章后就再没动过了),说好听点是无知者无畏,说难听点就是什么本事没有一顿乱搞。
期间加了个日语学习交流群,看着群里大佬们在那秀,我看的也很是心动,想着要是哪天我翻译完一本小说,我也来着吹吹牛。
结果到现在我在那群里还是一句话没说。
最开始我也是想试试,能力一般水平有限,就当是边看小说边打字,看完一章上传一章。
对了,当时我看那个日语交流群(我觉得那其实是翻译交流群)里说ESJ(一个小说网站)特不行,什么垃圾机翻都堆那里,然后就打算发到那边好了。
其实我是有打算发B站的,但想想还是算了,我也不打算盈利,发这里会不会不太好。
而且我当时也没有和作者联系,感觉发到那种地方应该不会引起作者注意吧。(笑话,第二周就被发现了。)
然后, 很有趣的事情就发生了,我当时也才翻译了十几章,发到论坛里,也没弄整合页,就打算放弃翻译了,毕竟我清楚自己是个三分钟热度的人,怎么可能坚持做完小说的翻译呢。
就在我打算最后去看一眼小说,打算删掉发出的文章时,我看到有人给我做了整合页,还评论留言了,其实这也没什么。

最可怕的来了,留言的是作者本人,我当时的心情,emmm怎么说呢,就好像偷偷去黑吧玩游戏被抓包了,那种惊心动魄的感觉真的是少有体会啊。
不过幸好不是兴师问罪的,我就一普通人,哪见过这种世面啊。
一股凉气从脚底板直冲天灵盖,我直接思考不能啊。
然后我就没有弃坑,含泪接着填了。
关键是那学期我课特多忙的要死,每天就晚上有时间来翻译,寝室十一点断网,晚上九点整理完内务就窝起来搞翻译了,刚开始很慢的,有时候在早上上课摸鱼时间我还得稍微看看,不过之后熟练了,真要认真弄起来,一小时大概能翻一千多字吧,篇幅短点的不用一小时就好了。
在这个过程中,我感觉自己的日语水平,emmm,没什么进步(。•́︿•̀。)

期间还碰到了漫画汉化组找我,真是诚惶诚恐啊。
说起来我翻译的版本里人物名字有些不对也算是考虑到这点吧。
不过那些都已经是很早之前的事,我一天翻一章都过了两百多天了,更别说中间还有考试月暂停翻译了一两个月。
现在回想真是感慨万千啊(哪有什么感慨,只是觉得当初逃的晚了,被作者抓包,只能硬着头皮接着翻。)
毕竟人让你加油了我也不好意思拒绝了。
说起来我翻译的方法就很有趣,是把原文复制到百度翻译,听她的读法,然后凭感觉翻译,说是我独立翻译吧,还是靠了翻译软件,但要说是机翻,我心里又有点别扭,不过之后我也无所谓了。
毕竟我的日语水平,呵呵,还没机翻好,真要说也不过是把句子变通顺点。
不过磕磕绊绊,也算成功赶上作者进度了,但,最近作者好像断更了,上个月底更了一章,到现在都没动静。
这次些这个其实是因为看漫画时翻评论区看到有人在B站发翻译的小说,看到有人开坑了。
哇,怎么说呢,我太激动了, 早就想提桶跑路了,但之前一直看着ESJ评论区里一句句翻译辛苦了还有帮我指出译文错误,我就狠不下心。
现在有人来接坑,不是开坑,我真是,有种被雪中送炭的感觉,暖洋洋的。
虽然我还没看过他翻译的文本怎么样,但我觉得肯定比我好ヾ(◍°∇°◍)ノ゙
这个翻译的重担就交给他了,这话好像有点不对,说道好像是我压给他的一样,我真不是那个意思。
林林总总说了一堆,我也不知道该怎么结束这个话题了。
好吧,词穷了,总之那位翻译君(up主 兰瑟_维㳐歌),加油啊,大家可以去关注他哦。
好孩子看到这里就不要往下看了哦٩(๑❛ᴗ❛๑)۶,下面不是好孩子该看的了( ̄▽ ̄)/。
不过应该也没多少人会看这个专栏,所以下面就当是我自己和自己阴暗面的聊天吧。
好的说完了,来说点阴暗的吧。
其实我又有点嫉妒了,我在想要是我当初在B站发小说会怎么样,这样我可以涨粉吗,会不会给我带来收入,我现在会不会变成一个大V呢。
我仔细想了想,应该不会,但我还是心有不甘,我想既然我都有全部的翻译文本了,那我直接发不就好了吗?
为什么要把机会拱手让人呢?
但我自己我要真那样做了,我可能会看不起自己了(但我的道德底线还是很灵活的),我当时翻译只为了名利吗?
我在翻译前就已经在评论区里发求生欲满满的评论了。

我初衷也不过是为爱发电,只是干自己喜欢的事,现在看到别人发翻译的小说,我有眼红,我觉得这样是不对的。
可能是我太幼稚,哪有对错啊,就算我这样发了自己翻译的小说有谁能说我什么吗,我也有作者的许可,在来源上没问题,译文也是我自己手打的(中间有不少错字),我发完全没问题啊。
但我好像过不了我心里那关,就是要不要把用爱发电的东西用来盈利?
其实我觉得我真发了也不算是用来盈利,真要说只不过是发这个吸引更多人来关注我,我希望有更多人关注我,但我又害怕更多人关注我。
我喜欢备受瞩目,但害怕他人的目光,很矛盾吧,是的,很矛盾。
而现在是个流量变现时代,我这样用作者的小说吸引来更多人关注是不是也在把只用于盈利了。
我客观上感觉不算,但我主观上感觉算,小说是作者写的,我翻译了小说,虽然有我自己的加工,但我不绝对有多大帮助,这样发真的好吗?
我问了好几回了,可我找不到答案。
其实我原本不会想这个问题的,但我最近看到有人在B站发这小说的机翻,我就眼红了。
我从来不避讳自己的嫉妒心,我觉得嫉妒是很正常的。
人非圣贤孰能无过,西方也有原罪的说法,人生而有罪,嫉妒也是其中之一。
这问题不是我一个人能解决的,我也不打算解决嫉妒心,毕竟我是人,酸甜苦辣嬉笑怒骂。
看不透红尘,道不清闲话。
这回发给专栏也只是发发牢骚吐吐槽,并没有要嘲讽的意思,反而我是很期待那位up的,毕竟我干不下去的事有人接着干,是一件值得开心的事。
我不应该嫉妒,不应该愤怒,不应该有不好的情绪。
可...
我不是多高尚的人,我觉得我很卑鄙,我只想好好的活下去,活的好,但我总觉得现在的生活把我压的喘不过气,我看不到未来,不,不是看不到,而是看到太透彻了,看到了自己入土会是什么样,死后会是什么样,生老病死,除了生,其他我都想好了。
真是好像,我只是想吐吐槽欢快点的,怎么又开始抑郁了...
可能是因为刚刚接到了个视频电话吧,看到我妈的样子,心情好不起来了。
感觉她老了好多,但我有没有成长,不敢担当,害怕未来,害怕接过他们的重担。
emmm,突然就聊起家里事了,应该没人看吧,算了我就当自娱自乐好了,我重要找个地方宣泄一下,一直憋着不是个事,留在硬盘里的伤痛不会消失,但感觉发到网上就能让我舒服点。
情绪变化有点大了啊,我还是不多暴露家庭信息了,就这样吧,我也累了,想休息一下,因为明天的痛苦不会因为今天的难受而减轻。
不说了,睡了⁞⁞⁞⁞꒰ ´╥ д ╥` ू ꒱⁞⁞⁞⁞