欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

English Learning Day 4

2023-02-14 22:06 作者:带子沄去看海  | 我要投稿

Time 2024.2.14

1.单词

[1]     initiative n. 主动性;倡议,新方案【可引申为措施】;首创精神。Take ~ in doing sth 发挥主观能动性做某事

[2]     methanol [ˈmeθənɒl] n. 甲醛

[3]     ethanol n. 乙醛

[4]     tribesman n. 部落成员

[5]     sentient adj. 有感觉能力的;有知觉能力的。E.g. Man is a sentient being.

[6]     distil v. 提取【可用于信息】;精炼,浓缩。E.g. To distil complex information into easy-to-digest formats. 把信息精炼为易于理解的形式。

2.短语

[1]     nitrogen oxides 氮氧化物

[2]     environmental friendliness 环保的【直译是环境友好型的,作定语】 好用的短语:~ friendly。E.g. user friendly 人性化的

[3]     be rolled out to 推出某某产品

[4]     carry out 执行。Carry out ones request/require/command.

[5]     Subscription tier 订阅层。E.g. OpenAI recently announced a subscription tier to complement free access. OpenAI公司最近宣布了新的订阅层来填补免费使用所带来的资金空缺。

[6]     补充launch。例句:Google launches ChatGPT rivals. 谷歌推出了与ChatGPT媲美的的应用与之竞争。

3.词根

[1]     mis- 错误的;坏的。Mistreat v. 虐待;不公平地对待。 Mistrust v. 猜疑,不信任。 Misunderstand v. 误解。Misfortune n. 厄运;不幸。Misinformation n. 错误信息。

[2]     mal- 邪恶的,坏的。Malice n. 恶意;怨恨。Maltreat v. 虐待。Malediction [mal-e-diction] n. 诅咒。Malnutrition n. 营养不良。

4.翻译

1. Man is the only animal that laughs and weeps; for he is the only animal that is struck with the difference between what things are and what they might have been.           - William Hazlitt

注:威廉·哈兹里特(William Hazlitt)是18世纪末、 19世纪初的一位英国散文家,画家和艺术评论家,浪漫主义运动的代表之一。

 

分析:Man is the only【强调】animal that laughs and weeps; for【表因果】he is the only【强调】animal that is struck with【为…所震惊/触动,产生深刻印象】the difference between what things are and what they might【关键词】have been【时态的区别,事物当下所是与其曾经所是的对比】

 

直译:人是唯一一种又会哭又会笑的动物。因为,他是唯一一种会被事物当下和过去的差别所震惊的动物。

 

问题:1.①②句重复用词。2.狗屁不通。

 

修改1:事物当下的模样和它曾经可能是的模样是不同的【陈述事实】,但被此触动,并因此【因果】或喜或忧,人类或许是唯一一种这样的动物。

修改2:时光易逝,年华易老,但被此触动,或喜悦、或悲伤,人类也许是唯一一种这样的动物。

 

定稿:1. 事物当下的模样和它曾经可能是的模样是不同的,但被此触动,并因此欢喜和忧愁,人类或许是唯一一种这样的动物。

2. 时光易逝,年华易老,但被此触动,或喜悦、或悲伤,人类也许是唯一一种这样的动物。


English Learning Day 4的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律