【中字】『声優トモ写!』【Machico・駒形友梨】第1回

2022年5月26日 取材・文/鈴木大貴 ヘアメイク/水谷さやか
来源:+コラム - 週プレ グラジャパ! -GRAVURE JAPAN!- (shueisha.co.jp)
翻译:中村丰
仲良しの声優2人がお互いを撮り合うデジタルフォトブック「声優トモ写!」(週プレ グラジャパ!で配信中)。このコラムでは、2人の関係性に迫ったインタビューから撮影のアイディア出しまで、フォトブックの制作過程をお送りします!!
电子相册「声優トモ写!」,会邀请关系亲密的两位声优互相为对方拍摄照片。本专栏将把相册的制作过程,包括对两人关系的采访到拍摄的想法,全部呈现给大家!!
今回からは、Machicoさんと駒形友梨さんが登場!! 揃って出演中の動画番組『まぁたんゆりりん』(※YouTube・ニコニコ動画のセカンドショットちゃんねるにて、隔週水曜日23時放送中)でも、その奔放なボケと鋭いツッコミの見事な相性の良さを発揮している2人が、お互いをどうプロデュースするのか期待大です!
从这次开始,Machico桑和驹形友梨桑登场!!在共同出演的节目『まぁたんゆりりん』中也发挥着奔放的逗哏装傻和犀利的吐槽之超强相性的二人,相互之间会有着怎样的produce实在令人期待!
――最初に自己紹介も兼ねて、2人の関係性などお聞かせください。
——首先请介绍一下两人的关系,也算是作为自我介绍吧。
Machico 番組の共演を機にこの1年で急接近した2人です。
Machico 由于一起做节目这个机会在这一年之中迅速接近的两个人。
駒形 見出しみたいだな(笑)。付き合いはすごい長いんですけど、ミリオン(※『アイドルマスター ミリオンライブ!』)が知り合うキッカケになって。仲はいいけど、プライベートで遊ぶみたいなのは全然なかったよね?
驹形 怎么跟文章标题似的(笑)。不过相互之间有交集的时间其实已经很久了,在百万的共演是我们两个人相识的契机。虽然关系一直都很好,但私底下一起出去玩什么的好像完全没有过吧?
Machico なかったなかった。
Machico 没有过没有过。
駒形 『まぁゆり』が始まる少し前に初めて2人で「まっちゃん家で遊びたいね」ってなりました。
駒形 在『まぁゆり』开始之前的一段时间第一次说了「有点想去まっちゃん家里玩玩」什么的。
Machico あれ、何がきっかけだったの?
Machico 啊咧,起因是啥来着?
駒形 全然記憶にない。
駒形 完全没印象了。
Machico 「遊ぶ?」「遊ぼう」「家来なよ」「行く」って。何がキッカケだったんだろう…?(笑)。
Machico 过程大概是「出去玩吗」「去」「来我家吧」「好」这样。起因是什么来着...?(笑)
駒形 マジで分からない(笑)。
駒形 真记不住了(笑)。
――2人は家でどんなことをして過ごされてるんですか?
——两个人在家里都做了些什么呢?
駒形 まっちゃん家に行ったときは、脱出ゲームしたよね。
駒形 当时去まっちゃん家的时候,玩了密室逃脱对吧。
Machico そう、家で出来るやつ。あとは歌について熱く語りました。
Machico 是,就是能在家里面玩的那种。然后热聊了关于唱歌的事。
駒形 語ったなー! 自分はどこにこだわってるのか、みたいな話をしたなー!
駒形 没错!自己在哪些地方做了哪些细节上的考究之类的话题当时聊了很多!
Machico 聞かれてもないのに2人でしゃべり始めた。「どう思う? 歌。駒形、ばちくそに上手くなーい?」。
Machico 明明谁都没被问到这个话题,结果两个人就直接开始聊上了。「你觉得怎么样?唱歌。驹形你唱歌简直太强了吧?」。
駒形 「Machicoはさぁ、歌声が全然ブレないよね」。
駒形 「Machico你啊,唱歌的时候真是一点都不抖啊」。
Machico なんて話をして、謎の”歌会”をしてました。
Machico ——像这样的话聊了很多,变成迷之“歌会”了。
駒形 最近はウチに来ることが多くて、妹の次に来てるんです。私が犬を飼い始めたので、まっちゃん犬好きで遊びに来てくれる。
駒形 最近来我家比较多,次数仅次于我妹了。因为我开始养狗了,然后まっちゃん又特别喜欢狗,所以经常会来我家玩。
Machico もう我が家。
Machico 已经变成我的家了。
駒形 来て秒で横になるんですよね。一応人んちだよ。
駒形 来了之后瞬间就开躺。那姑且是别人家好吧。
Machico ちゃんと客用の座布団をくれるんですけど、フル無視して床に寝そべる。みんな言ってる。「Machicoには気をつけろ。すぐ服脱ぐから」って。
Machico 虽然别人已经给准备了客人用的坐垫,结果直接无视往地板上一躺。大家都这么说。「千万小心Machico。她这人一进门就开始脱衣服。」什么的。
駒形 なんで脱ぐんだよ!(笑)。空調を調整するから許してくれよ!
駒形 为啥非要脱啊!(笑)。我马上调低空调温度,你给我忍住啊!
Machico 腹割って喋りたいのに、服が邪魔するからさ。
Machico 因为明明想推心置腹的好好聊天,可是衣服太碍事了。
駒形 ウチにまっちゃん用の部屋着を置いとくよ。
駒形 我会准备好你穿的居家服的。
Machico マジ? ……別に全然無くても。
Machico 真的吗?......没有也没事的。
駒形 だから全裸が困るから、服を置いとこうかって話!
駒形 我的意思是你在我家整成全裸我会很困扰的,所以才要给你准备好居家服好吧!
Machico Tシャツも邪魔なんですよね。鬱陶しくてたまんなくて。記憶の限り小学校の時から友達の家に行ったら服を脱ぐ癖があったから。そんな変な癖も駒形は許してくれる、心優しい人間です。
Machico 就算是T恤也很碍事啊。很麻烦很受不了。我记忆中从小学的时候开始就已经有去朋友家就脱衣服的癖好了。那样的怪癖驹形你都能包容,太温柔了。
駒形 ウチが結構汚いから、そんな場所でもくつろいでくれてよかった。
駒形 我家其实还挺脏乱的,在那种地方你都那么不拘小节真是太好了。
Machico そんな汚い印象はないんですけどね。
Machico 并没有什么很脏乱的印象啊。
駒形 なら良かった。ウチ実家なんで、世界観強いんですよね。実家って世界観強くないですか?
駒形 那就好。因为我住的地方是从小到大生活的自己家,所以有种很强的世界观对吧。自己家都有种很强世界观不是吗?
Machico そうだね。自分じゃどうしようもできんからね。
Machico 是的呢。因为自己什么都控制不了。
駒形 気づかないのよ、馴染みすぎて。固まってる。
駒形 一切都太过熟悉以至于有些东西根本注意不到。已经定型了。
Machico 逆にそれが居心地が良くて。やっぱりこの業界に行ったら、どうしても自分を作ってしまうじゃないですか。
Machico 不过反过来说那种感觉就很好。毕竟踏入到这个业界之后,无论如何都会去进行某种自我表演对吧。
駒形 やめとけよ(笑)。
駒形 你给我停停(笑)。
Machico それがなんか駒形の家に行くとパーッと解き放たれて。
Machico 然后到了驹形家之后有种啪的一下就解放了的感觉。
――2人とも本当に相性が良いんでしょうね。
——二位是不是真的相性很好啊。
駒形 地元の友達っぽいって言われます。
駒形 我俩经常被说是好像老相识的朋友一样。
Machico 確かに最初からそうだったかもしれないです。ここまで急接近する前から地元っぽい感じがしてました。変に可愛い子ぶらなくてもいいし、好きな時に高い声を出し、好きな時に低い声で喋って。
Machico 可能确实从一开始就是这样的。在像现在这样迅速接近之前其实两个人就有种老相识的感觉了。不需要一直装成可可爱爱的样子,无论高的声音还是低的声音,只要想的话都可以用。
――それがまさに2人がやられてる番組ですね(笑)。
——那简直就是二位现在在做的那个节目啊(笑)
駒形 まっちゃんが番組を始めるってなった時に相方候補の中に出していただいてっていうのがきっかけだったんで、私からしたら本当にありがたい話をいただきました。
駒形 契机是まっちゃん在开始准备那个节目的时候把我列到了搭档候选人里,所以我真的非常感谢。
Machico 駒形とそうやってがっつりしゃべるっていうことはなかったんですけど、自分もあんまり気負いすぎることなくいつものテンション感でしゃべれる人がいいなあってなったときに「ツッコミのヤベェ女がいる」ってなって。
Machico 虽然当时我也还没有和驹形好好地聊过,但是就想着要是有一个不要太过玩命,能用和平时一样的情绪来聊天的人来做搭档就好了的时候,突然想起来「有个吐槽很犀利的女人」。
駒形 ツッコミのヤベェ女って。
駒形 吐槽很犀利的女人...
Machico っていう感じでお声掛けさせてもらって。許可してもらった。許された。
Machico 然后就这样打了招呼,得到了许可。
――奇跡のマッチングだと思うんですよね。
——简直是奇迹般的匹配过程呢。
駒形 こんなことになるとは思ってなくて。
駒形 完全没想到会变成这样。
Machico ファンの人たちも、自分たちが思ってた以上に受け入れ態勢がすごくて。他の女性声優のキャッキャが好きな人たちとはまた違う層が集まって。
Machico 粉丝们也比远比想象之中更快的接受了我们。也聚集了很多与喜欢其他女性声优那种热闹节目的人不同的客层。
駒形 そうだね。
駒形 是的呢。
――僕も最初見たときに驚いたのが、もっと女性声優の番組って形式がちゃんとしてるじゃないですか。何分までにオープニングで、ふつおた(普通のお便り)があって、コーナーがあってみたいな。
——我第一次看的时候也惊到了,一般来说女性声优节目的形式不都是确定好的吗。几分钟到几分钟是开场,然后有读信的部分,还有其它的环节之类的。
駒形 はじめてですよ。私もこんなに時間のこと言ってくれない番組は。「自己責任ですから」みたいな(笑)。
駒形 我也是第一次遇到这种不提示我们时间的节目啊。说什么「那是自己的责任」之类的(笑)
Machico それがあの番組の悪いところで。ウチらがそうなってるみたいな見せ方をするでしょ!スタッフに問題がある(笑)。この後もその収録なんですけどね。思いの丈を伝えたいと思います。
Machico 这就是那个节目糟糕的地方。搞得好像是我们两个人把事情弄成那个样子的一样!staff很有问题(笑)。在这之后还有那个节目的收录工作,我觉得我得把自己的想法好好跟他们说道说道。
駒形 ドアを開けた瞬間よ。「やっぱ時間管理おかしいですよね!」って。
駒形 在打开门的那个瞬间就该直接质问他们「这节目的时间管理太怪了吧!」
Machico 「私たちのせいにしてもらうのやめてもらっていいですか?」って。
Machico 应该跟他们说「你们能不能不要再搞得好像全都是我俩的问题一样?」
駒形 めちゃくちゃ喧嘩腰で入るじゃん(笑)。
駒形 真是气势汹汹啊(笑)。
Machico そんなことも言い合える職場です。
Machico 那里就是一个这种话也可以随便说的职场。

――今回の「声優トモ写!」企画の組み合わせが、この2人だって聞いた時はどう思いました?
——当听到这次「声優トモ写!」企划的组合是你们二位的时候是什么感受?
Machico こんなに早く知られてしまったかという気持ちです。
Machico 就有一种「这么快就被知道了吗」的感觉。
駒形 まさか外部からお声が掛かるとは。「もう!?」みたいな。
駒形 完全没想到会从外部得到这种通知。有种「这就来了!?」的感觉。
Machico お声掛け頂いた時点では、『まぁゆり』まだ1周年迎えてない時点だったんですよ。とんでもない感染力で……(笑)。
Machico 当时得到通知的时候,其实距离『まぁゆり』开始还不到一周年呢。还真是了不得的感染力呢……(笑)
駒形 いや本当によ。
駒形 真的是。
Machico 「バレてしまった!」みたいな。ウチらも番組で一緒ではあるんですけど、プライベートで「ウチらまぁゆりです!」みたいなアピールしてたわけでもなかったので。
Machico 有种「诶呀暴露了!」的感觉。我们两人虽然在一起做节目,但是在私底下其实并没有有意识的去做什么类似于「我们是まぁゆり!」那样的展示。
駒形 そうそうそうそう。
駒形 对对对对。
Machico ごく一部のファンの人たちが知ってくれてる2人組だと思ってたら、こうやって「2人といえば仲良しですよね?」っていう外部からの仲良し認定をされたのが、なんか面白かった(笑)。
Machico 本来还以为是只有一部分的粉丝才会知道的二人组,却这样被外界认定为关系超好,就觉得很有趣。
駒形 「ウチら仲良しなんか?」って。
駒形 就有种「难道我们俩其实关系超好?」的感觉。
Machico そう。仲は良いと思うんですけど、そういう「親友だよね?」ってあえて言わないようにしてるので、多分それを言った瞬間、お互いの鎖が発動してしまうから。
Machico 对。虽说关系确实很好,但还并没有到说出「我们是挚友吧?」的程度,或许等到说出那句话的瞬间,我们相互之间的锁链才会被真正激活吧。
駒形 めちゃくちゃ呪われてるじゃん。言えないんだ? 「私たち親友だよね?」って。
駒形 我这是被诅咒了是吧。说不出来吗?「我们是挚友吧?」这句话。
Machico 「親友だよね」はまだ言えない。でもすげー好きって。
Machico 「我们是挚友」暂时还说不出来。但超级喜欢。
駒形 好きは言えるんだ(笑)。
駒形 原来喜欢是可以说的啊(笑)
――複雑な関係ですね。最後に、お互いをプロデュースすることへの意気込みを教えてください。
——真是复杂的关系啊。那么最后,请讲一讲关于二人相互之间进行produce的心情吧。
駒形 Machicoは写真集でもプライベートでも、好きなものや個性が出るものを着てるので、何でも似合うんだろうなみたいな印象はあって。Machicoの意外性がまだ残ってるかわかんないんですけど、意外性じゃなくても良いところ、魅力みたいなのが少しでも出せたらいいなって思ってます。まぁ、楽しみにしといてくださいよ。
駒形 Machico的话无论是写真集还是私底下都是喜欢穿个性鲜明的衣服,所以就有种无论穿什么都会很适合的印象。虽然不知道Machico到底还有没有残存什么意外性,但即便不是意外性,如果能拍出Machico好的地方或者有魅力的地方,就算只有一点点也好,我就满足了。嘛,总之就是敬请期待。
Machico 言い方(笑)。
Machico 你这说法(笑)。
駒形 頑張りたいなと。楽しみです!
駒形 我会加油的。很期待!
Machico 私は、今回これをしてもらいたいなっていうビジョンがあるんですけど、私は「メンヘル」なものが好きで! ……ん?
Machico 我的话,其实脑海中有一个这次想要做些什么的想象。我特别喜欢那种「メンヘル」的东西!......嗯?
駒形 「メンヘル」はメンヘラなのよ! そういうイメージがこびりついちゃってるのよ。「メルヘン」ね。
駒形 「メンヘル」是神经质的意思啊!形象完全跑偏了啊。你想说的应该是「童话」吧。
Machico 私「メルヘン」×「ちょっと毒っぽいもの」が好きなんです。ダークメルヘンが好きなので、それを駒形にやってもらうことによって、メルヘンっていう要素を小道具とかで出せたらいいなって。ちゃんと駒形のメルヘンとメンヘラを出せるよう、そういうショットを撮りたいと思います。
Machico 我很喜欢那种「童话」×「稍微有点毒的东西」。因为很喜欢黑童话,所以希望根据驹形做的事,用小道具之类的来带出童话的元素。希望能够拍出可以彰显出驹形的童话与神经质两面的shot。
駒形 大変だよ。出したら責任取ってよ。
駒形 太难了吧。真拍出来了你要负责啊。
Machico 芸術作品を撮ります。
Machico 我要拍艺术作品。
インタビューでも番組さながらのやり取りを見せてくれた2人ですが、次回は気になるフォトブックの内容についてお話を伺っていこうと思います! お楽しみに!(6月2日配信予定)
在采访中也展示出有如节目中互动的二人,在下一回将会谈谈有关于自己感兴趣的photobook的内容!敬请期待!
