讲谈社北京电话访谈(下)
上期内容传送门:

温馨提示:此全篇通话记录过于冗长。为了方便阅览,可以收藏一下哦~(当然给三连再好不过啦)

……
Q:还有一些问题:比如说,像国内平台正版引进的一些正在连载中的日漫,很多平台都是这样——如果能够谈同步连载,刚开始上线的前面章节都是单行本源,然后快到最新进度后会上连载版源。那么,后面如果日本那边最新单行本发售后,国内你们版权方或者平台要不要考虑换相应章节的素材源呢?
A:我不太明白您这个问题的意思,我可能没太听懂。
Q:您要不要问一下你们市场部的同事?
A:哦,不用不用。我们大的原则是,包括什么单行本啦,连载同步啦,这些事情最终怎么运营,您还是咨询平台方吧(继续推锅。难道进单行本源或者连载版源的决定权在平台手上?)。然后有些问题,您强烈要求想跟我们版权方确认的话,还是通过他们来,好不好?(。。。)
Q:不不不,对于这些问题,我觉得还是要跟你们问一下。因为某些人对平台也处于一个很不信任的状态。
A:为什么呢?
Q:因为相关问题太多了啊。有的时候问题太多,读者也会很恼火,对吧?
A:额,也对。其实,站在不同的观点和立场上,很多问题也是存在的。那么哪些问题是需要优先去解决的,哪些问题是需要时间来解决的……我觉得问题也是多多,否则的话也不会……正版内容进来也没有多少年吧,我们也是在不断地去磨合,寻找合作伙伴,然后把更多符合国内市场的作品给引进进来。但是您问的这些细节问题,如果条件都允许的话,那在日本看到的是什么内容,您在国内都可以原封不动地看到简体中文的——但现在相关条件的确不具备。所以您现在问的问题,很多都不是我们的想法就可以实现的,希望您能理解。因此您的有些问题,我也不能一一回答,同时也感谢您支持讲谈社的作品。
Q:额,其实我的意思是……就比如说引进一个日漫作品,假如说它正在日本那边连载,那么最开始前面的章节是你们主动给他们单行本素材,还是平台要求的?
A:Case by case吧(妈耶还会飙英文),这个东西不是一概而论的(啊这)
Q:因为有的时候……我也知道,像国内出日漫实体单行本,这个审核程序肯定比电子版的要难,对不对嘛?
A:嗯……我听您像是同业者,是吗?(啊这)
Q:不是同业者,就是一个普通读者。
A:啊……看来您对这个市场很了解。
Q:很了解个啥啊……都是业余的。
A:哦……那您是喜欢漫画,是吧?特别是日漫。
Q:额……有些问题我就是想问一下你们版权方,主要是问平台那边也问不出个所以然。
A:我觉得是这样,因为我们作为公司行为来说,我们的合作窗口也通常是跟像平台啦出版社之类的。所以,您关心的这些问题,电子发行还是要去跟这些平台了解(照常甩锅)
那么具体他们认为说哪些东西符合用户的需求……我觉得B站是很站在用户的角度来考虑问题的一个平台了,是吧?
Q:嗯,有的地方也看得出来:比如说临近两页的合并之类的功能,又比如说反馈问题这一块儿。这边反馈问题通常还是比较有效的。
A:对,所以作为我们版权方来说,我觉得B站也是一个在国内对于漫画内容的运营,特别是在日漫的内容丰富程度及展示的方式,然后还有对读者的一些问题的响应,应该都是走在前列的,至少是前三吧。我觉得他们已经做得很有诚意了。所以有些问题,您还是需要跟平台去反映,然后我们这边也会积极配合,以此能让我们的作品更好地展示给大家。非常非常感谢。
Q:嗯。还有最后一个问题:平台自己处理你们作品相关的权利究竟有多大呢?比如说之前《租借女友》的改名问题,有的人说是你们版权方要求的,但是后来平台自己又改回来了。那么,请问平台对你们作品的名字是否有自己的处理权?
A:额,具体问题,我也不方便一一回复(习以为常)
Q:emmm……那比如,《天地创造设计部》是不是你们家的作品呢?
A:是啊。
Q:发布在快看漫画上的,对不对?
A:对。您很了解,您是特别……看来您的问题不光是针对我们讲谈社或者B站。
Q:原作是正常的页漫黑白漫,结果后来进他们平台过后就改成了条漫彩漫。请问这是他们自己改的吗?
A:当然不是,肯定是在我们正版授权的范围内。所以我刚刚讲了,我们是版权方,我们在征得作者同意的前提下,根据国内的市场需求处理来更好地适合低年龄层的读者……我们就做了一些适配吧。
Q:快看那边确实是低年龄的比较多,女性受众也会更多些,他们那边是比较适合条漫彩漫之类的。
A:对呀,所以他们在做这样的尝试。
所以我再次强调,我们所有讲谈社的作品,跟国内的正版漫画平台的合作,都是在允许的范围内运营。所以在B站、腾讯动漫和快看(看来漫番已经被彻底抛弃了,漫番惨)上的讲谈社的内容,您大可以放心(放心个屁,河蟹惨重作品通通不买),好吧?有什么问题,可能不同的时期有一些瑕疵或者什么……一旦收到反馈,我们都会积极跟平台配合,您大可不用质疑(哦,冷漠.jpg.)
否则的话,国内这么大的平台,他们又是上市公司,您都质疑他的话,那像那些盗版平台,我们打都打不过来。其实当今那些盗版平台,他们在没有得到我们授权的情况下发布大量的作品(版权方态度.jpg)。所以我们现在合作的这三个平台(啊这,不提了…),您完全可以放心。
Q:我后续也是想和另外两家版权方打电话。
A:您另外两家指的是?
Q:集英社和小学馆国内的版权方。
A:也是同样的问题,是吗?
Q:嗯,有的时候比你们的问题更加严重一些。
A:还是翻译制作之类的问题吗?
Q:对,像翻译、素材、定价方面的问题,比如后面想问一下小学馆的《见面五秒开始战斗》,同步后上了连载版的源,然后按日本平台那边那样进行拆分。我在想,平台有的时候是不是会根据人气来判断是否买单行本版权还是连载版权,会不会存在这种情况呢?
A:哦,我觉得这些作品,不同的版权方……您还是真的去平台……(。。。)
Q:不,因为他们有些东西,他们自己也是不会说的,商业机密……当然,彻底涉及商业机密的问题,我也不会过多过问,因为我也没有多大权利。
A:跟每个版权方的合作,授权合同肯定也是在框架内的(废话),大家都是在合同范围内商量着做的。不同的版权方,它可能有不同的策略,所以我也没法判断哪家的做法(废话)。
还是回到刚才的那个大前提,国内的正版动漫平台,运营的策略,或者是有什么意见和建议,就直接跟平台去反馈(反正就是不理你.jpg)
Q:因为有些漫画的收费,就可能定价定得比较死板,就是直接不看页数的。因此经常会有人在平台评论区骂:“哎怎么几页就要收这么多钱”、“B站怕不是吃相难看”。这个肯定是要说的。
A:哦……
Q:定价方面的问题,有;更新方面的问题,有;素材方面的问题,都有。
而且之前有篇文章(是哪篇你们都知道的)也说过,正版漫画的兴盛需要读者、平台和版权方三者的共同努力,对吧?但是我主要是也没有看到你们这边的努力究竟有多大。
A:额,对……我不知道您看到的哪些有期待我们这边有做出相应的努力的。
Q:日本那边本身的问题,这个我也不会苛求,对吧?比如说某些日本作者那边就是不愿意授权同步连载,这个也没有办法,对不对?只有一本一本单行本过来,这个也很正常。
A:对,是的,我们确实要考虑读者的想法。然后日本的杂志的话,您也比较了解,比如周刊连载啦,或者月刊连载啦,有的时候一话页数很多,有的时候一话页数又很少……其实作为创作者的话,他也是需要一个时间的,这个杂志连载和单行本的绘画质量是不一样的。所以有的作者他觉得哎这个杂志连载的时候我画得不是很理想,我不希望在海外市场的时候授权杂志上的内容。这个不同的作者也有不同的判断,我们也要尊重作者的授权意向,然后再在这个基础上实现我们作品在国内的上线。
Q:对,有的是这样。但是之前我也说过:现在正在同步连载的……你们家的作品也是,前面用的是单行本源,后面用的是连载版源。请问你们这样做,真的觉得卖相好看,很应景吗?
但我也知道你们有的态度,就是“哎呀,前面单行本源和后面的连载版源,剧情上是连得起的”。但是有的读者,他就是想看单行本里的附录或者是连载版里的彩图。现在你们的单行本和连载版合起来来卖,就真的觉得很合适吗?
有的时候你们也会觉得“哎呀,这个就相当于电子杂志那种卖法,卖出去就完了,反正不用管这么多,后续单行本读者自己买就是了”。请问你们到底是不是这种态度?
A:我觉得不应该是这么个态度吧(隔壁集英社就是这个态度,一拳超人公告)。实际的情况……因为要保证读者在第一时间看到连载的内容,所以是有单行本的先上单行本,然后实现同步连载的同时肯定就是连载内容。这个您可以很好地理解。
Q:但是当时你们引进来的时候,就不能考虑统一一下版本吗?或者是同时上单行本和连载版源。
A:我觉得这个肯定是……它要是完结作品的话,我们肯定是进的单行本,对吧?
Q:对,这个我也知道。比如《昭和元禄落语心中》,这个你们用的就是单行本的源。
所以请问你们对于正在连载中的作品,到底考不考虑同时提供单行本源和连载版源?
A:嗯,这个可以考虑,但是这个不会马上提上议程的。
Q:对,这个我知道,我跟平台的人员也说过,他们也说的是可以考虑。
A:对,这是一个想法,我很理解。就是喜欢的作品,我们买单行本……对,纸媒也是这么做的。在电子平台上也有这个需求,这个我们完全可以理解,但是怎么实现,如何实现……毕竟单行本的授权和同步连载的授权,它都涉及到费用嘛。所以这些的话,您又涉及到平台和我们合作的范围内……您提的这些建议,都可以和平台客服来谈,因为他们最终都要跟版权方商量。哪些是优先度高的,哪些就先解决,这些事情不可能一步到位吧。
Q:另外,他们平台选择漫画就不考虑一下尺度的吗?这个只是说个题外话。
A:行,怎么称呼您呢?
Q:您直接称呼我“某读者”就行了。
A:后续的有些问题,我还是建议您跟平台的客服商量,好吧?一旦有反馈,我们24小时都有响应(真的?)
但是您另外提到的一些问题,我们肯定会尽善尽美,争取做得更好。实现起来肯定还有一个过程,所以我觉得不管是平台还是我们,都需要分步去实现,也不可能一蹴就成的。
Q:所以我在想,有的问题可不可以先从三大社开始下手。
A:我觉得您跟这三家版权方和平台联系的话……我们会考虑的。确实有一些问题,实现起来确实也有一些难度。我们也会跟平台积极去配合的,好吧?
Q:嗯,好的,同时也麻烦您了。
A:没有没有。
Q:因为之前10月2日打电话的时候,当时值班人员就说她也要联系一下跟平台对接的相关人士……
A:市场部,对。是的是的,我们有收到(态度这么诚恳?)
Q:啊,我的天,我都是第二次打你们这个电话……平常应该不会有漫画读者打这个电话的。
A:是没有,对。我们基本上是B2B吧。漫画的话,因为纸媒出版比较困难,所以我们选择的都是这些平台。我们本身有的时候也是想读者直接给我们打电话。
Q:那你们后面就真的不考虑直接与读者对接?
A:额,因为我们业务范围是受限的,我们是讲谈社百分之百的子公司嘛,我们不能做直接出版的业务,所以我们也不能直接面对读者。
Q:嗯,好吧。我也问得差不多了,也感谢您的相关解答。
A:不客气。
(通话记录结束)

10月9日再次打通了讲谈社北京官网的电话,内容总结:
1.翻译有用外包公司(北京网罗网)
2.意料之中地回避了具体的定价(据说给平台有一定的定价范围?)和河蟹问题(推锅给平台,让读者自己去平台方问。但通用券的做法已经可以肯定就是b漫运营自己搞的,只不过他们也默许了)
3.关于素材问题,还是那些老话:“我们要保证读者能够在第一时间看到”、“这个可以考虑,但需要时间去慢慢解决”……
4.平台对某些细节有自己的决定处理权(估计其中就有命名,比如之前的租借女友改名事件;打码本人还是持怀疑态度,虽然前面某平台方有说过金田一漫画是讲谈社代理打的码;他们针对快看漫画对天地创造设计部进行了彩漫条漫化处理)
其实很多问题对方都回答得很含糊,而且他们也一直把读者往平台方去引(毕竟很多相关问题不能回答也能理解,涉及商业机密的话就算了)
(看了过后,如果您有什么感想,也欢迎在评论区留言哦~)
通话时间:2020年10月9日
讲谈社北京官网电话:010-51656522

