欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

【歌词翻译】またねクレセント/再见新月【しいか】

2023-06-06 15:51 作者:みそしーる  | 我要投稿

b站链接


音乐:しいか

翻译:misoseal


愛想ない本懐 孵化したメロディ 浮気な心根

綺麗な月でした。私の身に余るほど


冷淡的本愿 孵化了的旋律 见异思迁的根性

那曾是美丽的月亮。将我以无法承担的程度


壊して!


破坏掉!


終わりのない渇望 そんなの構っていられないわ

すべて知っちゃった、‘‘愛も劣等の性‘‘

不埒で仕方ないわ


无终止的渴望 我可没功夫管这些啊

全部都知道了哦,“爱也是劣等的性”

蛮不讲理,没有办法啊


こんな日々になるのなら 何もかも要らなかった

ダメに成っちゃった、愛も、今日の月も

如何して、愛しくて堪らないの!


若是会变成那般的日子的话 那么什么都不需要了

失败了啊,爱也好,今天的月亮也好

为什么,会可爱到无法忍受的地步呢!


たったらった♪


嗒嗒啦嗒♪


【歌词翻译】またねクレセント/再见新月【しいか】的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律