【歌词翻译】またねクレセント/再见新月【しいか】
音乐:しいか
翻译:misoseal
愛想ない本懐 孵化したメロディ 浮気な心根
綺麗な月でした。私の身に余るほど
冷淡的本愿 孵化了的旋律 见异思迁的根性
那曾是美丽的月亮。将我以无法承担的程度
壊して!
破坏掉!
終わりのない渇望 そんなの構っていられないわ
すべて知っちゃった、‘‘愛も劣等の性‘‘
不埒で仕方ないわ
无终止的渴望 我可没功夫管这些啊
全部都知道了哦,“爱也是劣等的性”
蛮不讲理,没有办法啊
こんな日々になるのなら 何もかも要らなかった
ダメに成っちゃった、愛も、今日の月も
如何して、愛しくて堪らないの!
若是会变成那般的日子的话 那么什么都不需要了
失败了啊,爱也好,今天的月亮也好
为什么,会可爱到无法忍受的地步呢!
たったらった♪
嗒嗒啦嗒♪