[☆未燎原的星星之火☆] 瑞士/法国 黑金属 I C No – On ac...

机翻 / 原歌词:
星星之火,可以燎原
向戴着香奈儿帽子的刽子手致敬、
让我们从共和国卫队保护的阁楼上,为城市熔炉浇上有机公平贸易油
在共和国卫队保护的阁楼上
他们的稻草人是柳条人
我们应该一边吸一边说是,阿门
来自不同时代的祖先仪式
来自地狱之外的骑士,我们称之为战争
我们在发光的牌匾前握紧拳头
准备吸食豆类
虫食和令人痛苦的缺水
作为蟑螂食客,我们前途无量
如果选择性反抗就像垃圾分类、
绿色的垃圾桶气味最难闻
我们的革命毫无影响
像尼禄一样,我在深渊边缘起舞
【On passe de tribu, à troupeau au son d’une étincelle
Paye ton tribut au bourreau à casquette Chanel,
Versons de l’huile bio équitable sur la fournaise urbaine
Depuis nos lofts sécurisés par la garde républicaine
Leurs homme de pailles sont des Wicker Men
Et on devrait sucer tout en disant oui amen
Rituel ancestral présent par delà les ères
Cavalier d’outre enfer qu’on appelle Guerre
Nous serrons les poings devant une plaque lumineuse
Nous préparant à suçoter des légumineuses
Une farine de vers et de l’eau atrocement rare
Nous avons un futur de bouffeurs de cafards
Si la révolte sélective est comme le tri des déchets,
La poubelle verte est celle qui à le pire des fumets
Nos révolutions sont de celles sans incidences
Comme Néron, au bord de l'abîme je danse】