2012-2 夜语明
#考研英语
Dimmed candle says goodnight.
Moderate mandates awake me infant sight.
I preliminarily pretend to be a prudent guy.
Inclusive heart is obsessed by chaotic district.
Resentment recklessly undermine.
Just heard : Don't agitate yourself, thorny guy.You are better off doing what you like.
God bless, revise,and make me discerning the guide.
All of these are intimations from the far farther's relying .
直译:
昏暗的蜡烛说晚安。
适度的命令唤醒了我幼小的目光。
我先假装自己是个谨慎的人。
包容的心被混沌区域所扰。
怨恨肆意破坏。
方听见:别扰乱自己,麻烦的家伙。最好去做你喜欢的事。
上帝保佑我,修正我,让我去明晰指引。
所有这些都是暗示,是来自远父的依赖。
意译:
昏烛摇曳道晚安
故作慎重甚不堪
欲辨前途反囹圄
天指明路已足安
词汇来源: 2012 英语二 重点词汇