欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

【VITAS】三匹白马(中俄歌词)

2023-03-23 19:58 作者:An_Autumn_Leaf  | 我要投稿

三匹白马

作词:列·杰而别涅夫

作曲:叶·克雷拉托夫 

词译:YaoJee

Остыли реки и земля остыла

河流封冻,大地骤寒
И чуть нахохлились дома. 

房屋也变得低沉暗淡
Это в городе тепло и сыро, 

只有城里湿润温暖
Это в городе тепло и сыро, 

只有城里湿润温暖
А за городом зима, зима, зима

城外却是冬天、冬天、冬天
И уносят меня, и уносят меня

带我走吧,快带我走吧
В звенящую снежную даль

带我去到银铃叮当的雪域
Три белых коня, эх, три белых коня

三匹白马呀三匹白马
Декабрь, январь и февраль! 

寒冬腊月的三匹白马
Зима раскрыла снежные обьятья

冬天舒展她雪白的怀抱
И до весны все дремлет тут

一切昏昏欲睡期待春天
Только елки в треугольных платьях

只有松树穿着三角裙衫
Только елки в треугольных платьях

只有松树穿着三角裙衫
Мне навстречу все бегут, бегут, бегут

迎面奔跑、奔跑、奔跑
И уносят меня, и уносят меня 

带我走吧,快带我走吧
В звенящую снежную даль

带我去到银铃叮当的雪域
Три белых коня, эх, три белых коня

三匹白马呀三匹白马
Декабрь, январь и февраль! 

寒冬腊月的三匹白马
Остыли реки и земля остыла

河流封冻,大地骤寒
Но я мороза не боюсь

但我从不畏惧冬天
Это в городе мне грустно было, 

我在城里郁郁寡欢
Это в городе мне грустно было

我在城里郁郁寡欢
А за городом смеюсь, смеюсь, смеюсь

城外可以尽展笑颜、笑颜、笑颜
И уносят меня, и уносят меня

带我走吧,快带我走吧
В звенящую снежную даль

带我去到银铃叮当的雪域
Три белых коня, эх, три белых коня 

三匹白马呀三匹白马
Декабрь, январь и февраль! 

寒冬腊月的三匹白马……

三匹白马(2007“生活真美好”现场)


写在最后:歌曲资料由本人从网络搜集整理而成,仅供交流欣赏或歌曲字幕制作,切勿用于商业用途。如有转载,请标明词译及歌曲信息

【VITAS】三匹白马(中俄歌词)的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律