グレゴリオ(Gregorio)歌词(假名+罗马音+翻译)

应粉丝要求做了加注。
整理着才想起大概19年听过米白的翻唱,不过怎么也找不到那个视频了。
如果有需要的歌,欢迎评论区或私信说一下,我会继续弄的。
罗马音&假名加注若有错误之处,欢迎在评论区留言。翻译有不恰当的地方也欢迎讨论。

どうぞ、話(はな)して
do u zo hana shi te
让我们 聊聊天吧
「それは遠(とお)い昔(むかし)のこと。
so re wa too i mukashi no ko to
「这是许久以前的事。
僕(ぼく)は幼(おさな)く、体(からだ)も小(ちい)さく、
boku wa osana ku karada mo chii sa ku
在我还尚且年幼 身体也尚瘦小
一人(ひとり)きりの日々(ひび)で。
hitori ki ri no hibi de
孤身一人的日子里。
いつしか、隣(となり)に
i tsu shi ka tonari ni
不知何时起 在身旁
似(に)た風(ふう)の人(ひと)がいたんです。
ni ta fuu no hito ga i tan de su
有个长相相似的人存在。
とても幼(おさな)く、体(からだ)も小(ちい)さく、
to te mo osana ku karada mo chii sa ku
(她)非常年幼 身体也很瘦小
一人(ひとり)きりの少女(しょうじょ)
hitori ki ri no shoujo
是个孤身一人的少女
僕(ぼく)らは毎日(まいにち)、話(はなし)をしたんだ。
boku ra wa mainichi hanashi o shi tan da
我们每天都会谈天说地。
声(こえ)も名前(なまえ)も、思(おも)い出(だ)せないけど
koe mo namae mo omo i da se na i ke do
尽管声音也好姓名也好 我已全然忘记
雲(くも)が流(なが)れたとか、花(はな)が咲(さ)いたとか
kumo ga naga re ta to ka hana ga sa i ta to ka
聊着云彩飘过 芳华绽放
それだけで良(よ)かったんだ。」
so re da ke de yo ka ttan da
那样就足够了。」
それは恋(こい)よ、グレゴリオ(ぐれごりお)
so re wa koi yo guregorio
那便是爱恋啊 Gregorio
暗(くら)い夜(よる)の淵(ふち)でも、
kura i yoru no fuchi de mo
即便在黯淡无光的夜的深渊里
一人(ひとり)手探(てさぐ)りのまま、ゆけるようにと
hitori tesagu ri no ma ma yu ke ru yo u ni to
独自一人摸索着前行
誰(だれ)かがそう、残(のこ)した
dare ka ga so u noko shi ta
某个人留下的
淡(あわ)く燃(も)える光(ひかり)よ、
awa ku mo e ru hikari yo
浅薄地燃烧着的光啊
忘(わす)れないで
wasu re na i de
不要忘记它
「傘(かさ)を濡(ぬ)らして
kasa o nu ra shi te
「(雨)打湿了雨伞
二人(ふたり)で歩(ある)いたんだ
futari de aru i tan da
两人一同走着
跳(は)ね立(た)つしぶきも、雨蛙(あまがえる)の声(こえ)も
ha ne ta tsu shi bu ki mo amagaeru no koe mo
飞溅的雨点也好 青蛙的叫声也好
鮮(あざ)やかに覚(おぼ)えているのに。」
aza ya ka ni obo e te i ru no ni
明明还记得那么清楚。」
いいえ、
i i e
不是
思(おも)いだせないこともあるでしょう?
omo i da se na i ko to mo a ru de sho u
也有记不起来的事吧?
誰(だれ)もすべてを、心(こころ)の隅(すみ)っこに
dare mo su be te o kokoro no sumi kko ni
谁都不能把一切
おいておける訳(わけ)じゃないのよ。
o i te o ke ru wake ja na i no yo
放在心的角落里的哦
「悲(かな)しいことは思(おも)い出(だ)せないこと
kana shi i ko to wa omo i da se na i ko to
「悲伤的事完全无法忆起
それも忘(わす)れてしまうこと」
so re mo wasu re te shi ma u ko to
连这点也忘却了」
泣(な)かないでグレゴリオ(ぐれごりお)
na ka na i de guregorio
不要哭泣啊 Gregorio
盲(めし)いたその目(め)では、
meshi i ta so no me de wa
在那瞎掉的眼里
正(ただ)しさは曇(くも)って
tada shi sa wa kumo tte
正确的事都被遮盖
見(み)えないとしても
mi e na i to shi te mo
尽管你无法看见
私(わたし)が教(おし)えてあげる、
watashi ga oshi e te a ge ru
就让我来告诉你
その話(はなし)の続(つづ)きを、
so no hanashi no tsudu ki o
那故事的后续内容
さあ!
sa a
那么!
「これが、恋(こい)」とグレゴリオ(ぐれごりお)
ko re ga koi to guregorio
「这便是,恋爱」 就这么说着的Gregorio
暗(くら)い夜(よる)の淵(ふち)では、
kura i yoru no fuchi de wa
在黯淡无光的夜的深渊里
一人(ひとり)手探(てさぐ)りのまま
hitori tesagu ri no ma ma
独自一人摸索着
歩(ある)けないのだと
aru ke na i no da to
却驻足不前
杖(つえ)になり寄(よ)り添(そ)ったまま、
tsue ni na ri yo ri so tta ma ma
我只能倚靠着拐杖
折(お)れてしまうその日(ひ)を、
o re te shi ma u so no hi o
害怕着
怖(こわ)がりながら
kowa ga ri na ga ra
它折断的那天
これは恋(こい)よ、グレゴリオ(ぐれごりお)
ko re wa koi yo guregorio
这便是恋爱啊 Gregorio
暗(くら)い夜(よる)の淵(ふち)では、
kura i yoru no fuchi de wa
在黯淡无光的夜的深渊里
貴方(あなた)無(な)しではもう、
anata na shi de wa mo u
你也不在的话 已经
歩(ある)けやしないよ
aru ke ya shi na i yo
无法再走动了
微笑(ほほえ)んでグレゴリオ(ぐれごりお)
hohoen de guregorio
微笑着的Gregorio
雲(くも)が流(なが)れたんだよ
kumo ga naga re tan da yo
云彩飘过了哦
ねえ
ne e
呐
歌手:古川本舗 / ちびた
翻译:夕灵sama(转载请注明)
罗马音&假名加注:夕灵sama