欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

唱歌学汉语007【英语向】孤独的声音 文稿

2022-04-06 07:32 作者:唱歌学汉语  | 我要投稿

唱经典歌曲,学地道汉语。大家好,我是“填词唱歌”的张老师。

今天我们学唱的歌曲,叫《孤独的声音》

https://www.bilibili.com/video/BV1C7411Q7tc

 

这首歌的原版歌曲是一首非常经典的英文歌The sound of silence

https://www.bilibili.com/video/BV1gx411v7aS

 

 

这首歌表达的是人类永恒的话题:孤独,solitude

无论你来自哪个国家、种族、民族

孤独,是每一个人、每一个“我”都要面对的

因此,这首歌能够跨越时空,引发普遍的共鸣。

 

我在给这首歌填词的时候

并不是把歌词一句一句的“翻译”过来

而是根据我对“孤独”的理解

把英语歌词的“意”meaning“分解”到全新的汉语句子中

在汉语里,我们把这种手法叫作“形散而神不散”

The form is scattered but the spirit is not.

 

因为我和英语歌词作者的创作手法上是一致的:

我们都是把“孤独”“拟人化”personification为一个“人”

在跟老朋友“夜晚”的对话中,表达“我”的沉思。

 

下面是《孤独的声音》的演唱视频,希望你喜欢。

如果大家想看这首歌的歌词和这一讲的文稿

请你到我视频主页的“专栏”中查找

好,今天就讲到这里。

唱歌学汉语,简单又有趣!我是“填词唱歌”的张老师,我们下讲见。

 

 

魔种:神奇的种子。Magic Seeds

 

附录1:《孤独的声音》歌词(纯文字版)

 

你好黑夜,老朋友

我又来和你叙叙旧

一个幻影最近频闪现

播撒魔种在我心间

每到深夜,魔种就会绽放啊

在睡梦中,发出孤独的声音

 

梦中我永远在独行

分不清黄昏和黎明

街上行人总是太匆匆

快到看不见一丝笑容

每个人啊,都在大声的说着话

我在人群中,找寻孤独的声音

 

魔种它忽然化流星

照亮夜空如天明

人们在看却视而不见

人们在说却说而无言

人们在听,全是自己说的话

却听不见,身边孤独的声音

 

一个人独立在黄昏

西风吹起我衣襟

黑夜别走,和我谈谈心

梦中我已是很伤神

茫茫人海,有谁愿意停下来

和我一起

聆听孤独的声音

消除孤独的声音

 

附录2:The sound of silence歌词(双语歌词对照版,汉语为翻译,非填词

Hello darkness, my old friend,I've come to talk with you again

你好黑暗,我的老伙计,我又来和你海阔天空神侃

 

Because a vision softly creeping,Left its seeds while I was sleeping

因为有个影子悄悄潜入,趁我熟睡埋下了它的种子

 

And the vision that was planted in my brain

这影子根植于我的大脑里

 

Still remain,with in the sound of silence

至今还留在,静默之声的地盘中

 

In restless dreams I walked alone,Narrow streets of cobblestone

在不安的梦境中我独自游荡,鹅卵石的街道狭窄幽长

 

Neath the halo of a street lamp,I turned my collar to the cold and damp

在一盏街灯的光晕下,我竖起衣领抵挡寒冷潮湿

 

When my eyes were stabbed by the flash of a neon light

就在我的眼睛被一盏霓虹灯的闪光刺穿的同时

 

That split the night,And touched the sound of silence

光芒划破了夜空,打破了这份静默

 

And in the naked light I saw,Ten thousand people, maybe more

在孱弱的烛光中我看到,成千上万的人们,或许更多

 

People talking without speaking,People hearing without listening

人们缄口却倾述心声,人们罔闻却声声贯耳

 

People writing songs that voices never share

人们写歌却从没嗓音分享

 

And no one dare disturb the sound of silence

静默之声没人敢打扰

 

"Fools" said I, "You do not know,Silence like a cancer grows”

“傻瓜”,我说,“你见识不长,静默像癌细胞一样生长”

 

Hear my words that I might teach you,Take my arms that I might reach you

有益的教诲你当听取,有助的臂膀你该挽起

 

But my words like silent as raindrops fell,And echoed in the wells of silence

话语如雨滴悄然落下,在静默的源泉中久久回荡

 

And the people bowed and prayed to the neon god they made.

人们向自己塑造的霓虹神灵膜拜祈祷

 

And the sign flashed out its warning,And the words that it was forming

告示牌上闪烁出神灵的警告,若隐若现显示成行

 

And the sign said:"The words of the prophets are written on the subway walls

告示牌上写道:“先贤们的箴言涂鸦在地铁的大墙

 

and tenement halls,And whispered in the sound of silence."

以及公寓走廊上,也在静默之声中被低声传送”

 

附录3:《孤独的声音》歌词(彩色标注版)




注:

 黎 明 明  是 自 己 的 话 —— ,可以唱作二声或轻度二声。

 

 是 太 匆   匆     神   和 我 —— ,唱作轻度三声

 

 

 

 

 


唱歌学汉语007【英语向】孤独的声音 文稿的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律