约翰一书1:6-10
6 Ἐὰν εἴπωμεν ὅτι κοινωνίαν ἔχομεν μετ' αὐτοῦ καὶ ἐν τῷ σκότει περιπατῶμεν, ψευδόμεθα καὶ οὐ ποιοῦμεν τὴν ἀλήθειαν:
1:6 If we claim to have fellowship with him yet walk in the darkness, we lie and do not live by the truth.
1:6 我们若说是与 神相交、却仍在黑暗里行、就是说谎话、不行真理了.
Ἐὰν = if 如果
εἴπωμεν = we would say 我们会说
ὅτι = that 那
κοινωνίαν = fellowship 相交
ἔχομεν = we have 我们有
μετ' αὐτοῦ = with him 与他一起
καὶ = yet 而
ἐν τῷ σκότει = in the darkness 在那黑暗中
περιπατῶμεν = we would walk about 我们会行走
ψευδόμεθα = we lie 我们撒谎
καὶ = and 而
οὐ ποιοῦμεν = we don't do 我们不做
τὴν ἀλήθειαν = the truth 那真理
7 ἐὰν δὲ ἐν τῷ φωτὶ περιπατῶμεν ὡς αὐτός ἐστιν ἐν τῷ φωτί, κοινωνίαν ἔχομεν μετ' ἀλλήλων καὶ τὸ αἷμα Ἰησοῦ τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ καθαρίζει ἡμᾶς ἀπὸ πάσης ἁμαρτίας.
1:7 But if we walk in the light, as he is in the light, we have fellowship with one another, and the blood of Jesus, his Son, purifies us from all sin.
1:7 我们若在光明中行、如同 神在光明中、就彼此相交、他儿子耶稣的血也洗净我们一切的罪。
ἐὰν = if 如果
δὲ = but 而
ἐν τῷ φωτὶ = in the light 在那光中
περιπατῶμεν = we would walk about 我们会走
ὡς = just like 就如
αὐτός = he 他自己
ἐστιν = is 是
ἐν τῷ φωτί = in the light 在那光中
κοινωνίαν = fellowship 相交
ἔχομεν = we have 我们有
μετ' ἀλλήλων = with each other 彼此
καὶ τὸ αἷμα = and the blood 而那血
Ἰησοῦ = of Jesus 耶稣的
τοῦ υἱοῦ = of the son 那子的
αὐτοῦ = his 他的
καθαρίζει = it purifies 它洁净
ἡμᾶς = us 我们
ἀπὸ πάσης ἁμαρτίας = from all sins 从所有的罪
8 ἐὰν εἴπωμεν ὅτι ἁμαρτίαν οὐκ ἔχομεν, ἑαυτοὺς πλανῶμεν καὶ ἡ ἀλήθεια οὐκ ἔστιν ἐν ἡμῖν.
1:8 If we claim to be without sin, we deceive ourselves and the truth is not in us.
1:8 我们若说自己无罪、便是自欺、真理不在我们心里了。
ἐὰν = if 如果
εἴπωμεν = we would say 我们会说
ὅτι = that 那
ἁμαρτίαν = sin 罪
οὐκ ἔχομεν = we don't have 我们没有
ἑαυτοὺς = ourselves 自己
πλανῶμεν = we deceive 我们欺骗
καὶ = and 和
ἡ ἀλήθεια = the truth 那真理
οὐκ ἔστιν = is not 不是
ἐν ἡμῖν = in us 在我们里面
9 ἐὰν ὁμολογῶμεν τὰς ἁμαρτίας ἡμῶν, πιστός ἐστιν καὶ δίκαιος ἵνα ἀφῇ ἡμῖν τὰς ἁμαρτίας καὶ καθαρίσῃ ἡμᾶς ἀπὸ πάσης ἀδικίας.
1:9 If we confess our sins, he is faithful and just and will forgive us our sins and purify us from all unrighteousness.
1:9 我们若认自己的罪、 神是信实的、是公义的、必要赦免我们的罪、洗净我们一切的不义。
ἐὰν = if 如果
ὁμολογῶμεν = we would confess 我们会承认
τὰς ἁμαρτίας = the sins 那罪
ἡμῶν = our 我们的
πιστός = faithful 信实的
ἐστιν = he is 他是
καὶ = and 和
δίκαιος = righteous 公义的
ἵνα = so that 以至于
ἀφῇ = he would forgive 他会原谅
ἡμῖν = to us 对我们
τὰς ἁμαρτίας = the sins 那罪
καὶ καθαρίσῃ = and he would purify 而他会洁净
ἡμᾶς = us 我们
ἀπὸ πάσης ἀδικίας = from all the unrighteousness 从所有的不义
10 ἐὰν εἴπωμεν ὅτι οὐχ ἡμαρτήκαμεν, ψεύστην ποιοῦμεν αὐτὸν καὶ ὁ λόγος αὐτοῦ οὐκ ἔστιν ἐν ἡμῖν.
1:10 If we claim we have not sinned, we make him out to be a liar and his word has no place in our lives.
1:10 我们若说自己没有犯过罪、便是以 神为说谎的.他的道也不在我们心里了。
ἐὰν = if 如果
εἴπωμεν = we would say 我们会说
ὅτι = that 那
οὐχ = not 不
ἡμαρτήκαμεν = we have sinned 我们犯了罪
ψεύστην = liar 说谎者
ποιοῦμεν = we make 我们做了
αὐτὸν = him 他(将他当作说谎者)
καὶ = and 而
ὁ λόγος = the word 那道
αὐτοῦ = his 他的
οὐκ ἔστιν = is not 不是
ἐν ἡμῖν = in us 在我们里面