欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

十字街头 | 误用繁体“鐘”

2023-06-14 13:30 作者:咬文嚼字杂志社  | 我要投稿

◎天虫

今年三月份,我参加了“走进凰溪”的采风活动。凰溪景区门楼悬挂有一副楹联,写的是“重巒峻巘山水鐘靈秀,崇禮敬德人文尚典則”。这副楹联用繁体字书写,其中的“鐘”字用错了,应该用“鍾”。

我们都知道,汉字繁简转换并非全是一一对应的关系。在古代,“鐘”与“鍾”是两个不同的汉字,其对应的义项也不相同。但是经过简化,两者都简化为“钟”。

对应“鐘”的钟,本指古代一种金属制成的打击乐器,中空,敲时发声。后主要指计时的器具,如钟表、挂钟。对应“鍾”的钟,古时指盛酒的器皿,意思同现在的“盅”。后用作动词有集聚、寄托等义,如钟情、钟萃。有个成语叫“钟灵毓秀”,指聚集了天地间灵气的美好自然环境孕育着优秀人物,常用来形容山川秀美,人才辈出,这里的“钟”为动词,即集聚之义。清代曹雪芹《红楼梦》第三十六回:“不想我生不幸,亦且琼闺绣阁中亦染此风,真真有负天地钟灵毓秀之德了!”景区楹联上的“钟灵秀”当是由“钟灵毓秀”转化而来,因而这个“钟”对应的繁体字应用“鍾”。

我国一向鼓励使用规范汉字,但在某些特殊情形下可以保留或使用繁体字、异体字。《国家通用语言文字法》规定,书法、篆刻等艺术作品,题词和招牌的手书字,是可以使用繁体字的。由于楹联创作者或书法家对汉字的繁简对应关系不太了解,所以造成了上述景区误用繁体“鐘”的情况。

(本文刊于《咬文嚼字》2023年第6期《十字街头》栏目。)


十字街头 | 误用繁体“鐘”的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律