欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

【TNO军衔介绍】ANG安哥拉军衔

2021-03-16 09:24 作者:最后的河川  | 我要投稿

作为前葡萄牙殖民地,受到葡萄牙文化影响的安哥拉使用和葡萄牙近似的军衔结构。现实中的安哥拉是MPLA赢得内战的产物,在TNO中该组织也有成功和平执政的机会。

安哥拉武装部队(FAA)分为陆军、安哥拉战争海军(MGA)和安哥拉国家空军(FANA)三部分。军衔徽章设计完全相同。

安哥拉空军徽章
安哥拉空军机徽
出现在大将肩章上的国徽标志

尽管现行的安哥拉军衔是安哥拉人民解放运动(MPLA)使用的版本,我们有理由相信UNITA执政的安哥拉会使用同样结构的军衔。

将官

陆军大将(General de Exército)

直译:全陆军将军

海军大将(Almirante da Armada)

直译:全舰队提督

空军大将(General de Aviaçao)

直译:全航空兵将军

这个特殊的红肩章军衔是担任国防军总参谋长职务的军官专用。

陆军、空军上将(General)

海军上将(Almirante)

陆军、空军中将(Tenente General)

海军中将(Vice-almirante)

陆军、空军少将(Brigadeiro General)

备注:“旅级将军”通常会被翻译成准将,但应当根据实际词义和职务地位灵活翻译。

海军少将(Contra-almirante)

校官

陆军、空军上校(Coronel)

海军上校(Capitão de Mare Guerra)

直译:海战指挥舰长

陆军、空军中校(Tenente Coronel)

海军中校(Capitão de Fragata)

直译:巡防舰舰长

陆军、空军少校(Mayor)

海军少校(Capitão Teniente)

直译:舰长级副官

尉官

陆军、空军上尉(Capitão)

海军上尉(Tenente de Navio)

直译:船队副官

陆军、空军中尉(Premiero Teniente)

直译:一级副官

海军中尉(Tenente de Fragata)

直译:巡防舰副官

陆军、空军少尉(Segundo-Teniente)

海军少尉(Tenente de Corveta)

直译:护卫舰副官

军校生

陆军、空军军校生(Aspirante)

海军军校生(Sub-Tenente)

高级士官

陆军、空军军士长(Sargent-chefe)

直译:军士长

海军军士长(Sargento-maior)

直译:大军士

备注:在上文的例子中,葡萄牙语更好地保留了拉丁语的印欧语词源。

陆军、空军一级上士(Primeiro-sargento)

海军准军士长(Sargento-ajudante)

直译:副官军士

初级士官

陆军、空军二级上士(Segundo-sargento)

海军上士(Primeiro-sargento)

备注:尽管海军在某些军衔上使用和陆军、空军相同的称呼,但对应军衔序列却不同,导致同一词组不能使用相同翻译。

陆军、空军中士(Furriel)

备注:这是葡萄牙语对传统骑兵、步兵中比掌旗官高一级的军官的称呼,没有其他语言的对照词汇。

海军中士(Segundo-sargento)

士兵

陆军、空军一级下士(Primeiro-cabo)

海军下士(Cabo)

陆军、空军二级下士(Segundo-cabo)

海军上等兵(Primeiro-marinheiro)

直译:一级水手

陆军、空军列兵(Soldado)

海军列兵(Grumete)

直译:船舱成员

列兵没有军衔徽章标志。

【TNO军衔介绍】ANG安哥拉军衔的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律