欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

問題ないでしょ!-初音ミク for LamazeP

2022-08-20 00:00 作者:弓野篤禎_Simon  | 我要投稿

翻译了歌词!


N站投稿文翻译:

有什么飘落了……这下有好点子了呢!


被告诫了果然还是太快了要跟不上了所以发誓要降低投稿速度的UP主的投稿视频见 → user/2523470

yt投稿文翻译:

Hello. Something just landed on me...... This is a flash in the pan!

你好。有什么落在我身上了……这是昙花一现!


(翻译:弓野篤禎)

没问题的吧!


没问题的吧!(No problem!)

无论何时都是无敌的之类的 不可能的事都

Non Non Non 怎样都好!

对你很Good 那就很足够了 就是这样呢


例如说 某人和某人遇见了

高高兴兴聊着天 却知道了自己跟不上

不知道的事情好多好多 认为自己被排挤了

而畏缩了的那样的日子里也好


张开双手 决定深呼吸一下

附和 时机 插话

在身旁笑着就能够被治愈

那么这样就好了

把一切都灌入水中吧


没问题的吧!(No problem!)

无论何时都是无敌的之类的 不可能的事都

Non Non Non 怎样都好!

对你很Good 那就很足够了 就是这样呢


比如说 想得太多而出现了分歧

擅自产生了嫉妒 太过生硬弄得复杂

又一直不说话闷闷不乐 没法坦率起来

而消沉了的那样的日子里也好


站起身来 双脚叉开

让自己 合上节奏

在身边一样跳到天明吧

那么这样就好了

投入这怀抱吧


没问题的吧!(No problem!)

即使出现了意见分歧也是崭新的主意

Bomb Bomb Bomb 飞溅咯!

如果是Bad 那不久也会逐渐变强

会崭新重生 正因如此


没问题的吧!(No problem!)

无论何时都是无敌的之类的 不可能的事都

Non Non Non 怎样都好!

对你很Good 那就很足够了 就是这样呢


没问题的吧!(No problem!)

即使出现了不同的意见也是崭新的点子

Bomb Bomb Bomb 炸飞咯!

如果是Bad 那有一天也会变强

会崭新重生 正因如此


没问题的吧!(No problem!)

无论何时都是无敌的之类的 不可能的事都

Non Non Non 怎样都好!

对你很Good 那就很足够了 就是这样呢


日文歌词:

問題ないでしょ!


問題ないでしょ!(No problem!)

いつだって無敵なんてありえないことは

Non Non Non どうだっていい!

君にGood それさえ十分だね そういうもんね


例えば 誰かと誰かが出会って

楽しく話をしたって ついてけないなと分かって

知らないことがいっぱいあって 仲間外れだと思って

いじけたりしちゃってるそんな日々でも


両手広げて 深呼吸を決めて

相槌 タイミング 合いの手

隣で笑ってるくらいで癒やされるから

それだけでいいんだよって

すべて水に流し込んで


問題ないでしょ!(No problem!)

いつだって無敵なんてありえないことは

Non Non Non どうだっていい!

君にGood それさえ十分だね そういうもんね


例えば 思いすごしですれ違って

勝手に妬みを作って 余計にギクシャク拗らせて

また口にしないまま塞ぎ込んで 素直になれないなんて

落ち込んでたりしてるそんな日々でも


体起こして 両足で踏ん張って

リズムに タイミング 合わせて

隣で同じように踊り明かそう朝まで

それだけでいいんだよって

この胸にまで飛び込んで


問題ないでしょ!(No problem!)

間違った意見が起きたって新しいアイデア

Bomb Bomb Bomb ぶっ飛んでく!

もしもBad いつかは強くなってく

生まれ変わる そういうことで


問題ないでしょ!(No problem!)

いつだって無敵なんてありえないことは

Non Non Non どうだっていい!

君にGood それさえ十分だね そういうもんね


問題ないでしょ!(No problem!)

間違った意見が起きたって新しいアイデア

Bomb Bomb Bomb ぶっ飛んでく!

もしもBad いつかは強くなってく

生まれ変わる そういうことで


問題ないでしょ!(No problem!)

いつだって無敵なんてありえないことは

Non Non Non どうだっていい!

君にGood それさえ十分だね そういうもんね

問題ないでしょ!-初音ミク for LamazeP的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律