欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

2016年一级笔译EC审校真题-练习

2022-11-26 12:16 作者:CMCPsurvivor  | 我要投稿

With its part-Mediterranean, part-desert climate, Israel has suffered from chronic shortages and exploitation of its natural water resources for decades. The natural fresh water at Israel’s disposal in an average year does not cover its total use of roughly 525 billion gallons. The demand for potable water is projected to rise to 515 billion gallons by 2030, from 317 billion gallons this year.

以色列一部分属地中海气候,一部分属沙漠气候,几十年来深受严重缺水和费力开发天然水资源之苦。以色列在一般年景可供使用的天然新鲜水不能满足其大约5250亿加仑的用水量。预计到2030年,可饮用水的需求量将从今年的3170亿加仑增加到5150亿加仑。(本段有1个错误)

几十年来深受严重缺水→几十年来深受长期缺水

天然新鲜水→淡水


The turnaround came with a seven-year drought, one of the most severe to hit modern Israel, that began in 2005 and peaked in the winter of 2008 to 2009. The country’s main natural water sources— the Sea of Galilee in the north and the mountain and coastal aquifers — were severely depleted, threatening a potentially irreversible deterioration of the water quality. Measures to increase the supply and reduce the demand were accelerated, overseen by the Water Authority, a powerful interministerial agency established in 2007.

带来转机的是历时七年之久的一场旱灾。那是以色列近年来遭受的始于2005年并在2008年末那个冬季发展到了顶点的最严重的旱灾之一。以色列的天然水源-北方的加利利海和山上以及沿海的含水层-水量大减,预示着水质下降而且无法恢复的危险。于是采取各种措施,以增加供应并降低需求,由水务局监督执行。水务局是2007年成立的一个强力的跨部机构。(本段有1个错误)

于是采取各种措施→于是以色列采取各种措施

那是以色列近年来遭受的始于2005年并在2008年末那个冬季发展到了顶点的最严重的旱灾之一→这场旱灾始于2005年并在2008年末那个冬季发展到了顶点,是以色列近年来遭受的最严重的旱灾之一


Desalination emerged as one focus of the government’s efforts, with four major plants going into operation over the past decade. A fifth one should be ready to operate within months. Together, they will produce a total of more than 130 billion gallons of potable water a year, with a goal of 200 billion gallons by 2020.

海水淡化是作为政府所做努力的重点之一出现的。过去十年中有四个主要的海水淡化厂投产。再过几个月,第五个厂将开始运行。它们每年可以提供总计1300亿加仑可饮用水,2020年的目标是2000亿加仑。(本段有1个错误)

1300亿加仑可饮用水→超过1300亿加仑可饮用水

海水淡化是作为政府所做努力的重点之一出现的→海水淡化是作为政府所做努力的重点之一


Israel has, in the meantime, become the world leader in recycling and reusing wastewater for agriculture. It treats 86 percent of its domestic wastewater and recycles it for agricultural use — about 55 percent of the total water used for agriculture. Spain is second to Israel, recycling 17 percent of its effluent, while the United States recycles just 1percent, according to Water Authority data.

与此同时,以色列在回收污水、发展农业方面领先世界。水务局提供的数据表明,以色列能处理68%的家庭污水,回收以后用于农业-占全部农业用水的55%。西班牙位居第二,回收17%的废水,而美国只回收1%。(本段有1个错误)

68%的家庭污水→86%的家庭污水


The Israeli government began by making huge cuts in the annual water quotas for farmers, ending decades of extravagant overuse of heavily subsidized water for agriculture.

以色列政府着手大力削减对农民的年供水限额,结束了大手大脚超量使用享受高额补贴的农业用水的现象。(本段有1个错误)

结束了大手大脚→结束了几十年来大手大脚


The tax for surplus household use was dropped at the end of 2009 and a two-tiered tariff system was introduced. Regular household water use is now subsidized by a slightly higher rate paid by those who consume more than the basic allotment.

2009年底,取消了家庭超量用水税,开始实行二级税制。现在一般家庭用水享受略高一点的补贴,其差额由超定量用水者负担。(本段有1个错误)

其差额由超定量用水者负担→其差额由超基本配额的用水者负担

开始实行二级税制→开始实行二级收费标准

tariff价目表


Water Authority representatives went house to house offering to fit free devices on shower heads and taps that inject air into the water stream, saving about a third of the water used while still giving the impression of a strong flow.

水务局派人挨家挨户上门,在喷头和水龙头上安装自由装置,向水流喷气,这样可以节省三分之一的水,给人的感觉却是水流强劲。(本段有1个错误)

安装自由装置→安装免费装置


Officials say that wiser use of water has led to a reduction in household consumption of up to 18 percent in recent years. And instead of the municipal authorities being responsible for the maintenance of city pipe networks, local corporations have been formed. The money collected for water is reinvested in the infrastructure.

工作人员称,近年来在用水方面精打细算,结果家庭用水量下降18%。此外,过去由市政当局负责维修的城市管网的工作现在由专业公司负责,为水而收集的钱则用于基础设施。(本段有1个错误)

由专业公司负责→由当地公司负责

为水而收集的钱则用于基础设施→收取的税费则用于基础设施


Mekorot, the national water company, built the national water carrier 50 years ago, a system for transporting water from the Sea of Galilee in the north through the heavily populated center to the arid south. Now it is building new infrastructure to carry water west to east, from the Mediterranean coast inland.

米科洛是国家供水公司,五十年前修建了全国供水系统,从北方的加利利海,经过人口稠密的中部,把水输往干旱的南部。现在它又在建设新的基础设施,东水西送,把水从地中海岸边输送到内地。(本段有1个错误)

东水西送→西水东送


Desalination, long shunned by many as a costly energy guzzler with a heavy carbon footprint, is becoming cheaper, cleaner and more energy efficient as technologies advance. The Sorek desalination plant rises out of the sandy ground about nine miles south of Tel Aviv. Said to be the largest plant of its kind in the world, it produces 40 billion gallons of potable water a year, enough for about a sixth of Israel’s roughly eight million citizens.

许久以来,很多人不愿采用海水淡化技术,认为它花钱多,耗能高,碳排放量也很大。现在随着技术进步,这一技术变得更省钱,更清洁,更节能了。萨瑞克海水淡化厂矗立在特拉维夫以南9公里的沙地上。据称,这是世界上同类工厂中最大的一个,年产可饮用水400亿加仑,足以满足以色列约800万人口中六分之一人口的需要。(本段有1个错误)

9公里→9英里

对5个,玛德,太费劲了

 



2016年一级笔译EC审校真题-练习的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律