欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

【阴阳师】不见岳CG台词丨云岚凭岳,浮世山行

2022-03-04 21:57 作者:京都翻译处  | 我要投稿

(日语听译原文,中文二次翻译与官方结合,和歌部分二次翻译仅供参考)


【梦境中】

笠云:

もう...探さないでください!

(请不要...再来找我了!)

逃げて!...

(快逃吧!...)

ここから逃げて!

(离开这里!)

 

【噩梦惊醒】

不见岳:

彼女は、あそこにいるのだろうか

(她,会在那里吗...)

 

【山脚处】

巫女:

おや、まぁ、またあの夢を見たのかい

(哦?你又做那个梦了吗)

 

不见岳:

はい、同じ夢を見ました

(是的,我又做了同一个梦)

僕は知りたい

(我想知道)

あの夢の、意味を...

(那个梦,到底意味着什么.../那个梦的答案...)

 

【歌谣】

「剣が天に降り落ち」

(神剑自天陨)

「禍を齎した」

(于世余灾祸)

「山神は己の魂を分かち」

(山神分魂魄)

「二人の神の使いとした」

(为使成二人)

 

山岳的回声:

「盃を交わしたまえ」

(交杯酒)

「縁が結ばれ」

(结姻缘)

「山頂にて神の使いの使命を...」

(在山顶履行神使的使命...)


【歌谣】

「呪いによりて」

(因妖邪诅咒)

「輪廻転生を繰り返しても」

(纵使轮回转世)

「二人すれ違い続けた」

(二人终错过)

「悲しいかな」

(可悲可叹)

「本懐を振り返るには」

(回首本愿)

「いつのだろう...」

(何日得成)

 

笠云:

何ぼーっとしているの

(你在发什么呆呢?)

もうすぐ式が始まるよ

(婚礼马上就要开始了哦!)

 

【诅咒的声音】

二人の神の使いは結ばれることを

(两个神使将永生永世)

未来永劫決して許されない

(不得相守)

 

不见岳:

あの人は、一体...

(她究竟,在何处...)

 

【回忆中,暴雨下的林间,他绊倒在路中】

笠云:

お加減、いかがでしょうか。

(你的身体,好些了吗?)

道端で倒れていたから

(我看你昏倒在路旁)

お腹が空いているのでしょう

(肯定是饿坏了吧)

酷い飢饉ですね

(真是严重的饥荒呢)

釜に少しいご飯が残っています

(炉灶内还有些许剩饭)

よかったらどうぞ!

(饿的话请尽管吃吧!)

【笠云往屋外走去】

不见岳 :

まっ...待って!

(等...等一下!)

 

孩童:

知らぬ間に、焔眠りし、八が峯

(烈焰为眠是何夕,峰峦望尽不见伊)


笠云:

あら~!ちょうど子供に和歌を教えているところなの

(啊~!我正好在教孩子们和歌呢!)

よかったら、一緒にいかがですか

(你要来试试吗?)

 

兄长:

おい!

(喂!)

食いもんを探せと言ったのに何をしているんだ

(我不是叫你去找吃的吗)

飢え死にしたいのか

(你想饿死吗!)

 

不见岳:

ちょっ、ちょっと!

(等,等一下!)

 

笠云:

待ってください!

(请等一下!)

彼にはまだ...

(我还有话要跟他...)

 

兄长:

いい加減にしろ!

(闹够了没有)

あいつは俺たちとは違うんだ

(她跟我们不一样!)

あいつは一生食べるのに困らねえけど

(她一辈子都不愁吃穿)

俺たちは今日食べる物すらねえんだぞ

(而我们连今天的食物都没有着落)

 

不见岳:

やめて兄さん!

(哥哥住手!)

 

兄长:

俺たちはこのちんけな世の中に呪われてるんだ

(我们被这个破世界诅咒了啊!)

 

脑海中的声音:

はやく...はやくにげて~!

(快...快逃啊~!)

 

【回过神已是大名府中】

 

不见岳:

誰だ?...

(那是谁?...)

 

门外的侍卫:

もう逃げられぬ、おしまいだ!

(你们已经逃不掉了,完完了!)

 

大名:

山にかかる瑞雲によりも美しい舞

(美若山间祥云的舞姿)

さすがは笠雲

(真不愧是笠云)

 

不见岳:

笠雲?...

(笠云?...)

 

大名:

今宵は、儂から離れることは許さぬ

(今夜我可不许你离开半步)

 

笠云:

仰せのままに

(如您所愿)

殿とご一緒に、あの世に落ちましょう

(请殿下随小女一起,共赴黄泉吧)

この、民を虐げる虫けら目!

(你这,鱼肉百姓的害虫)

あっ!

(啊!)

【笠云失手之时,门后的一把刀刺死了大名】

大名:

くそ....

(可恶...)

 

不见岳:

ふん、行くぞ!

(哼,走吧!)

 

【侍卫围攻二人】

 

笠云:

なぜ私を助けた

(为什么要帮我)

 

不见岳:

お前こそ、なぜあんなことを

(我还要问你呢,为什么要做那样的事)

 

笠云:

私は、この呪われた世の中を変えたい

(我想改变,这被诅咒的世间)

 

不见岳:

お前を助けた理由

(我帮助你的理由)

それは、答えを見つけたからだ

(那是,因为我找到了答案吧)

 

【另一世,他们共赴沙场】

不见岳:

どこだ...

(你在哪里?...)

笠雲...

(笠云...)

 

【战乱中一剑,刺死心爱之人】

笠云:

戦は、終わらない

(战争,不会结束)

これが貴様と私の宿命、だから

(因为这是你和我的宿命)

 

不见岳:

だめだ

(不...)

一緒に逃げよう!

(我们一起逃走吧!)

 

笠云:

無駄だ

(没用的)

これは終わることのない、戦だ

(这是场永无休止的,战争)

貴様と私、民の運命を背負って戦うしかないんだ

(你和我,都只能背负着人民的命运去战斗)

どちらかが、死ぬまでは...

(直到一方死去)

逃げろ!

(快逃啊!)

早く行け!

(你快走啊!)

 

不见岳:

笠雲——!

(笠云——!)

 

【婚礼那日】

笠云:

逃げて...早く逃げて!

(快逃吧!...你快逃啊!)

 

【诅咒的声音】

天変地異

(天崩地裂)

それは神なりの怒りだ

(此乃人神之愤)

そうだ

(不错)

これは呪いだ

(此乃诅咒)

 

不见岳:

あ——!

(啊——!)

 

【诅咒的声音】

二人の神の使いは結ばれることを

(两个神使将永生永世)

未来永劫決して許されない

(不得相守)

 

笠云:

来世こそ

(愿来生)

平穏な世の中で

(能于太平之世)

もう一度、巡り合いたいな~!

(再与你相遇)

 

不见岳:

笠雲——!

(笠云——!)

いない...

(不在...)

 

【跨越生生世世的追寻后】

 

ここが...十合目?...

(这里是...第十阶?...)

今世では、何処へ行けば

(今生,要去往何处...)

君に会えるんだ...

(才能与你相遇...)

あっ!

(啊!)

 

【发现了绘马上的字迹】

左侧绘马

「お母さんの病気が早く治りますように」

(希望母亲的病能早些治好)

 

中间绘马

「人の世に戻って」

(回到人世)

「私たちの縁を切って」

(斩断姻缘)

「新しい人生を生きるの」

(开始新的人生吧!)

 

右侧绘马(其中的す音被涂抹掉了)

「祈願、あの人と末永くお幸せに(す)ごせますように」

(许愿,和他永远幸福厮守终生)

 

笠云:

あの戦の後

(那场战争之后)

私は呪いを解く方法を探し続けていた

(我一直在寻找解开诅咒的方法)

十合目に続く登山道を開き

(开辟了十阶的登山路)

空に最も近いこの場所で

(在离天空最近的地方)

魂を天に捧げた

(向上天献上灵魂)

こうして貴方との縁を切りことができた

(以此了却你我之间的姻缘)

それ以来私は、雲の上と高天原の狭間にある

(从那以后我便在云端之上,高天原之下的)

幽世に存在している

(隐世中生存)

私を許して

(原谅我)

 

不见岳:

はっ、笠雲...

(...笠云...)

やっと君に会えた...

(终于见到你了...)

もう二度と、離れることはない

(我们再也,不会分离了)

これからは、ずっと一緒だ

(自此往后,相伴相随)

 

【后世的樱花林间】

路人:

なんと美しい

(好美啊)

きっと、何か物語があるのだろう

(这其中肯定有什么故事吧)

 

知らぬ間に、焔眠りし、八が峯

(烈焰为眠是何夕,峰峦望尽不见伊)

密かに燃ゆる、我が想いかな

(流连辗转成暮忆,云霭情深似吾心)



【阴阳师】不见岳CG台词丨云岚凭岳,浮世山行的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律