オールオッケー的含义
ALL OK的意思,外来语的假名写法
かわいければオールオッケーなハーフの女の子。両親や周りから甘やかされて育ったため自分が世界一かわいいと思っている。打たれ弱くすぐに落ち込むが立ち直りも早い。
最近、オールオッケーという言葉遣いをたまに聞きます。これってどういう意味なんでしょうか。気になるんですが、使っている人に聞いても、はっきりした答えが返ってこないんです。(分かってなくて使っている人ばっかり。)
候補としては、「全て良し。」、「ぜんぜん問題ない。」、「全部許す。」など。似てるんですが、微妙にニュアンスが違います。
くだらない質問ですが、自信を持って答えられる人がいたら教えてください。
また、誰が最初に言い出したか、あるいは英語に、こんな言い回しがあるかどうかも。
ALL Okay!は、海外のかたからも
言われたことがあります。
英語は、日本語のように細分化されてませんので
さまざまな場面で使われ、
その時々によって
問題ない!
GO!
素晴らしい!
良く出来た!
さまざまな取り方があるのではないでしょうか?