外刊逐句精读|《卫报》:反堕胎法与生育自由|CATTI一级译员外刊精读|M...
标记:橙色熟词僻义,红紫色专有名词,蓝色常用习语/表达 绿色常见词汇...
笔记中含有:词汇 相关词汇/表达 背景 来源 句子结构分析 段落大意等内容 建议大家点击时间点配合食用
视频真的很不错!大家可以结合视频一起看笔记📝
大家可以先把笔记收藏点赞顶上去!
哔哩哔哩 - ( ゜- ゜)つロ 乾杯~

这是篇法律相关的文章(去年考研考过)
来自:卫报社论(自由)
背景:一个多月前,美国德克萨斯州通过了堪称美国最严的反堕胎法。法案规定,任何怀孕六周以上的妇女都不能在德州内进行堕胎,否则将被视为违法。
实际上,堕胎权与生育自由一直是美国整个国家的热点议题,较保守的州和更开明的州在这个问题上一直拉扯、难分高下。德州这次的新法案再次激起了各界的广泛讨论,就连联邦政府都直接把德州给告上了最高法院。
本文摘自20211025《经济学人》
The Guardian view on US abortion laws: freedoms hanging by a thread
➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰

标题
▪️abortion n. 人工流产 堕胎
▪️thread n.(棉 丝)线
📝hang by a hair/thread 命悬一线 危在旦夕

导语(标题下方小字)

▪️stand vi. 保持有效 维持不变
🗒Despite protests, the official decision stood.
尽管有人抗议,官方决定仍维持不变。
▪️Supreme Court最高法院
▪️allow v. 允许
▪️attack v. 攻击
翻译:德州禁止怀孕六周以上堕胎,法院加入攻击
By allowing the Texas law banning abortions after six weeks to stand, the supreme court has joined the attack.
蓝色部分为句子主干
青色部分修饰 the Texas law
By...to stand为方式状语
➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰
正文第一段

▪️hear vt. 审理 听审
📝hearing n. 听证会
▪️federal adj. 联邦的
▪️case n.诉讼案 官司
🗒He has dropped the case against us.
他已经撤回了对我们的起诉。
▪️blow n. 重挫 挫败
▪️constitutional adj. 宪法的 和宪法有关的
📝constitutional right 宪法赋予的权利
分析第一句

放张相关图片🧐

➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰
第一段第二句

▪️Roe v Wade 罗诉韦德案
📝Roe vs Wade 也是罗诉韦德案
▪️landmark n. 里程碑 路标
📝landmark ruling 里程碑式的裁决
▪️decision n. 裁决 规定
翻译:1973年的罗诉韦德案判决是法院历史上的里程碑
The announcement // by the US supreme court // that Texas’s new law banning abortions after six weeks // would be allowed to stand, // until it hears the federal government’s case against it on 1 November, //was a blow to anyone // hoping that the court might block attempts to remove women’s constitutional right to abortion.
红色标记为断句方式
浅蓝色部分为句子主干
深蓝部分表示the announcement的发出者
that之后是解释the announcement的同位语从句
青色部分为修饰anyone的后置定语
美国最高法院史上关于堕胎权的标志性判例,最高法院的判决结果认为美国宪法是保障了妇女的堕胎权的,但这个判决结果在过去几十年依然饱受争议,不少保守州都曾尝试推翻这一判例。
➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰
罗诉韦德案解释

英美法系:习惯法--根据以往的案例来做决策
➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰
总结第一段

➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰
第二段
▪️challenge n. 质疑 挑战
▪️administration n.(美国)政府
▪️overturn v. 推翻
▪️ground n.根据 理由
📝on ground that以...为理由
▪️authority n.许可(宪法规定的堕胎权利)

➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰
第二段第二句

▲ outsource vt. 外包
▲ enforcement n. 执法;
▲ private citizen 普通公民(这个词与地方官员相对,即那些非官员的公民)
▲ sue vt. 起诉;
▲ legislator n. 立法者
▪️legislation「立法」
▪️legislature「立法机构」
▪️legislative「立法的」
▲ evade vt. 逃避、规避;
▲ mechanism n. 机制;
▲ judicial review 司法审查:即美国最高法院审查某条法案是否违宪的权力;
➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰
分析句子结构和句意

➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰

▲ Justice Department (美国)司法部:官方名称是Department of Justice (DOJ),是美国联邦政府(即三权分立中掌管执法权的分支)中负责法律相关事务的部门;
▲ (legal) precedent n. 判例;
▲ undermine vt. 削弱、损害;

➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰
第二段第四句

▲ relocate (to) vt. 迁移到 即re重新+ locate定位
▲ mobile adj. 易于变换工作地区的;
▲ disproportionate adj. 不成比例的(比例过高)
▲ colour n. 肤色:
📝a person/man/woman of colour有色人种的人/男子/女子
句子分析

➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰

➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰
第三段

▲ rule v. 裁决、判决;
▲ in sb’s favour 对某人有利的裁决 对某人胃口
The judge ruled in the plaintiff’s favour. 法官判原告胜诉。
▲ in the interim 与此同时:相当于meanwhile

▲ frame vt.(正式)制订、拟订 n. 框架结构
▲ brazen adj. 厚颜无耻的:同义词为shameless
📝brazenly adv. 厚颜无耻地
▲ game the system 钻制度的空子
➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰

▲ restrict vt. 限制;
▲ exemption n. 豁免、免除;
▲ incest n. 乱伦
➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰

句子分析

▲ provision n. 规定、条款;
▲ foetal/fetal adj. 胎儿的
📝foetal和fetal分别是英式和美式拼写;
▲ anomaly n. 异常现象、反常现象;
▲ conception n. 受孕
📝conceive v. 怀孕 受孕
▲ in any case 无论如何;
▲ diagnosis n. 诊断:复数diagnoses;
➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰

句子分析

▲ vigilante n. 民间执法者;
▲ bounty n. 赏金
📝bounty hunter 赏金猎人
▲ oppressive adj. 压迫的、高压的;
▲ jurisdiction n. 管辖权,管辖地区;
▲ reproductive adj. 生殖的、繁殖的

➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰

▲ confrontation n. 对峙、冲突;

▪️case n. 待裁决的案件
▲ Dobbs v Jackson Women’s Health Organization 多布斯诉杰克逊女性健康组织案

➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰

▲ impose vt. 推行(规章制度、法律);
▲ Mississippi 密西西比:与德州一样,也是一个偏保守的州;
▲ subsequently adv. 随后、后来;
▪️blocked 并列的
➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰

▲ conservative adj. 保守的
在美国最高法院,大法官分为conservative「保守派」和liberal「自由派」,不同派别的大法官数量不同将直接影响到某些关键判决的结果

背景知识
➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰
▲ appointee n. 被任命者
以-ee结尾的表示职业的词一般都是「被...者」
比如employee「员工」、trainee「受训者」都是如此;
▲ side with sb. 赞同:字面意思就是「与...站在一边」

➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰
第五段

句子分析

➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰
▲ enshrine vt. 把...奉为神圣的
由表示「使成为」的前缀en-和shrine「神坛、圣地」组成
包含前缀en-/em-的词汇还有empower endanger等;
▲ terminate vt. 停止、终止
📝termniate a pregnancy是abortion堕胎的另外说法
▲ foetus n. 胎儿 英式 美式两种拼写foetus fetus
▲ womb n. 子宫;
▲ fetal viability 胎儿活力;
▲ gestation n. 妊娠
➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰

句子分析

▲ legislative adj. 立法的:
📝可以和前文出现的legislator一起记
▲ live birth 活产
➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰

▲ unjust adj. 不公平的;同义词unfair
▲ imprisonment n. 监禁;
▲ drug use 吸毒

➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰
第六段

▲ in/at the forefront of 处在某事的最前列
▲ feminist n. 女权主义者;
▲ activism n. 激进主义;
➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰

▲ access to 使用...的权利;
▲ contraception n.节育、避孕
contra-表示「相反」的词根 contradict反驳
contraception和前文的conception相对的一个概念,
即「怀孕的反面」-节育、避孕
▲ movement n. (社会)运动
▲ gain n. 收获、改进;
➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰

▲ liberalise vt. 放宽...的限制

▲ wield vt. 拥有、运用
与influence、clout等表示「影响力」的词搭配使用;
▲ provider n. (服务)提供者:
翻译公司language service provider语言服务提供商
healthcare provider医疗机构
➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰

▲ stretch v. 绵延、延伸

➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰

➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰
参考了UP同名的公众号内容
https://mp.weixin.qq.com/s/s6Miss12QDmAQtY6i9osAQ

截至2021/10/31周日10:18完 Halloween万圣节快乐
➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰➰

