CATTI和MTI每日一译Day650

CATTI和MTI每日一译Day650
原文
'Science is uneasy with beginnings. Mythology is concerned above all with what happened "in the beginning". Its signature is "Once upon a time".'
- Dudley Young
昨日翻译译文参考:
原文
'When I read Shakespeare I am struck with wonder that such trivial people should muse and thunder in such lovely language.'
- D. H. Lawrence
吴杰参考译文:
每每读莎翁之作,我都叹为观止,惊为天人:人渺小如斯,有何德何能,居然文思泉涌,妙笔生花,如有神助。
每读莎剧,我多啧啧称奇:如此凡人,怎生奇思妙想,妙笔生花,不啻鬼斧神工。
——戴维·赫伯特·劳伦斯
作者简介
戴维·赫伯特·劳伦斯(David Herbert Lawrence,1885年9月11日~1930年3月2日),20世纪英国小说家、批评家、诗人、画家。代表作品有《儿子与情人》、《虹》、《恋爱中的女人》和《查泰莱夫人的情人》等。
劳伦斯出生于矿工家庭,当过屠户会计、厂商雇员和小学教师,曾在国内外漂泊十多年,对现实抱批判否定态度。劳伦斯写过诗,但主要写长篇小说。他一生创作了10部长篇小说、11部短篇小说集、4部戏剧、10部诗集、4部散文集、5部理论论著、3部游记和大量的书信。
1930年3月2日,劳伦斯在法国南部的旺斯死于肺病,享年44岁。