【初音ミク】Last Amethyst【Glue】

翻译了歌词,若有错误欢迎指出。
翻译:珞羽子
注明译者即可随意取用
ラストアメジスト
Last Amethyst(最终的紫水晶)
『"誰か"の記憶を、思い出せますように。』
『"某人"的记忆,愿能够将之回想起。』
何者だっただろうか。
究竟是什么人呢。
何かがおかしい。
有什么好奇怪。
魂が抜け落ちたのだろうか。
是已经精疲力竭了吗。
君は誰ですか?
你是谁呢?
頭の中身が痛い。
头的内部很痛。
探りを入れたらもっと痛む。
若是去探求缘由则更加疼痛。
閉鎖空間にひとり佇んでいるようだった。
仿佛正独自一人伫立于闭锁空间中一般。
魔法に出会った。
与魔法相遇了。
「?????」
「?????」
目覚め 嘘を吐いた
睁开眼 倾吐着谎言
部屋で 無を壊した
房间中 将无所毁坏
在り来りの日の イド
毫无新意时日的 本我
(What color?)
(何种颜色?)
雨のノイズで掻き消して
用以降雨的噪声掩盖消去
また処方箋
又是处方笺
以上ですか、異常ですか。
就是这些吗,还是异常呢。
嫌になるね。
真是讨厌呢。
恋しいのは心ひとつで
恋慕的仅仅是那一颗心
これが個性などと誰も言わない
这就是个性什么的谁也不会去说
いつか解ってくれるのかな
我终有一日会明白过来的吧
屹度そんな魔法でしょうか?
一定就是那样的魔法没错吧?
ただの戯言
说胡话罢了
あー 疲れたな
啊— 累死人啦
拒絶 眩暈まで覚えてる
拒绝 直至眩晕都仍铭记
紫が崩れてく
紫色逐渐溃去
誰かの言葉数センチ
某人的几厘米的话语
僕の虚像に突き刺さり
向着我的虚像突刺而去
いつか晴れた日の想像
对终将放晴之日的想象
虚に還る
归于虚无
褪せた頃にはほっといて。
到褪色的时候就别管我了。
君の顔など見たくない
你的脸什么的不想看见
これが愛ならばもう
如果这就是爱的话那
遅すぎたのかな
就已经太迟了吧
ここで僕らを終えて
在此处将我们所了结
黒く塗り潰して
涂成满满的黑色
赦せない儘
仍无法赦许
ただ眩しい儘
仍仅眩目一片
君が紫色の
你将紫色的
淡い宝石の様な
淡色的宝石般的
春をそっと
春季轻轻地
忘れさせてくれる
让我将之遗忘殆尽
目覚め 嘘に飽きた
睁开眼 厌倦了谎言
部屋で 独り善がり
房间中 自以为是着
消えゆく星
星逐渐消逝
魔法なんて存在しない
魔法什么的根本不存在
只の戯言
胡话罢了
あのさ
我说啊
君の所為で壊れかけた
快要坏掉了都是因为你
脳髄迄
至脑髓
奪われるのを恐れてるの
对被夺走一事无比恐惧着
電子琴旋律
电子琴旋律
誰かの魔法数センチ
某人的几厘米的魔法
飢えた模様に寄りかかり
对着渴望的模样依靠而去
あの日変わってく日の回想
那一日逐渐改变之日的回想
散る花弁
花瓣散去
記憶一つが重すぎて
记忆的一份过于沉重
未来一つが離れてく
未来的一份逐渐远离
総て消えないで
这一切别消失啊
独りにさせないで
别让我独自一人啊
ここで僕らが終わり
在这里我们将结束了
黒く塗られること
被涂抹成黑色一事
赦せない儘
仍无法赦许
ただ眩しい儘
仍仅眩目一片
君と紫色の
你与紫色的
淡い宝石の様な
淡色的宝石般的
春をいつか
春季愿我能
思い出せますように
终有一日将之回忆起
ただ哀しかった
仅是悲哀着
これ以上は進めない気がした
感觉没办法再继续前进了
信じるのが怖くなった
变得害怕起相信一事
苦しくなった
变得痛苦
奪われたくなかった
不想被夺走
消したくなかった
不想消失
最期に魔法を唱えた
在最终咏唱了魔法
Thank you
谢谢你