阅读《拜伦浪漫诗选》[英]乔治·戈登·拜伦
乔治·戈登·拜伦(1788年—1824年),是英国19世纪初期伟大的浪漫主义诗人,代表作品有《恰尔德·哈洛尔德游记》《唐璜》等,并在他的诗歌里塑造了一批“拜伦式英雄”。他不仅是一位伟大的诗人,还是一个为理想战斗一生的勇士,积极而勇敢地投身革命——参加了希腊民族解放运动,并成为领导人之一。
我想从这段复制至百科的简介也能大致了解乔治·戈登·拜伦的生平,以及为何被称为伟大的浪漫主义诗人。
在英国19世纪诗坛浪漫主义三杰中乔治·戈登·拜伦、约翰·济慈、珀西·比希·雪莱,我已经大致阅读过前两位了。
我觉得浪漫主义文学中在追求理想、美、艺术的道路上是热情大胆奔放的,这就是让人着迷的地方之一。
我们谈论拜伦的时候最多的应该会想到他那些风流往事吧?但我想这也是对爱的一种热烈表达。
在《雅典的少女》一诗中:
趁我们还未别离,
请把心还给我,雅典的少女!
不,不用了。心已远离胸膛,
且留着吧,把其他的也一并带去!
但请听我别离的誓语:
你是我的生命,我爱你!
你那一缕松散的发丝,
爱琴海的清风不曾离去;
那乌黑发亮的睫毛,那动人的眼睑,
让人想吻你绽放的绯颜;
还有你那小鹿一般灵动的眼睛,
你是我的生命,我爱你!
拜伦在对当时的上层贵族资产阶级压迫无产阶级的《“编织机法案”编制者颂》中用以极强的反讽:
艾伯爵功德昭彰!赖大人彪炳千秋!
有你们这般大臣,英国定会繁荣永驻;
霍伯雷,哈罗贝,是你们的右臂左膀,
他们向来先斩后奏。
那群恶棍、纺织工,太过倔强,
打着慈善的旗号要什么援助——
不如在工厂附近将他们赐死,
还能免了“错误”。
那群无赖,他们打家劫舍,
如一群流浪狗,无粮可吃——
谁要是弄坏纱轴,绞刑伺候,
还省得花费政府的金币和肉。
造人容易,造机器难——
人命贱,长袜价更贵——舍伍德的绞刑架让山河熠熠生辉,
那时贸易与自由兴盛的兆头!
来吧,近卫队,志愿团,法餐,
二十个绞刑手,二十二个军团,
三名推事官,两名保安员,
现在就去追捕,将穷鬼们绳之以法;
一些权贵打算召集审判员,
做做咨询,却也落空。
利物浦不肯给予这令人艳羡的特权,
处决穷鬼,无需审判,不需眨眼。
无疑,谁都会惊叹:
如今饥寒交迫,
人命却不如一只长袜,
打烂机器的人被打断筋骨。
当真如此,
我希冀(谁不这样满怀希冀?)
有人寻求救助,
他却递出一根残忍的绞绳,
那就先打烂他的筋骨,这个傻瓜。
两百年前的往事我也未能知晓多少,但前人留下的诗歌我们可以从中窥视一丝,对爱情对自由对美好的热爱。