【TED ED 中英双语】 P27
An unsung hero of the civil rights movement
民权运动的无名英雄

On August 28th,1963,
Martin Luther King Jr. delivered his “I Have a Dream” speech
at the March on Washington for Jobs and Freedom.
That day,
nearly a quarter million people
gathered on the national mall
to demand an end to the discrimination, segregation, violence,
and economic exclusion black people still faced
across the United States.
None of it would have been possible without the march’s chief organizer
– a man named Bayard Rustin.

在 1963 年 8 月 28 日举行的
“为工作和自由向华盛顿进军”活动中,
马丁·路德·金发表了 《我有一个梦想》的演讲。
那一天,
将近 25 万人
聚集在国家广场上,
要求停止对全美黑人仍然面临的
种族歧视、隔离、暴力
以及经济排斥。
若没有这场游行的组织者—— 一名叫贝亚德·拉斯汀的人,
这一切都不可能发生。

Rustin grew up in a Quaker household,
and began peacefully protesting racial segregation in high school.
He remained committed to pacifism throughout his life,
and was jailed in 1944 as a conscientious objector to World War II.
During his two-year imprisonment,
he protested the segregated facilities from within.
Wherever Rustin went,
he organized and advocated,
and was constantly attuned to the methods, groups, and people
who could help further messages of equality.

拉斯汀在一个贵格会家庭长大,
高中时就开始和平抗议种族隔离。
他一生都致力于和平主义,
1944年,因极力反对二战入狱。
在两年的监禁期间,
他从监狱内部 抗议种族隔离设施。
无论拉斯汀去哪里,
他进行组织和倡导,
并不断适应方法、团体
以及能帮助宣扬平等信息的人。

He joined the Communist Party
when black American’s civil rights were one of its priorities,
but soon became disillusioned by the party’s authoritarian(专制的) leanings
and left.
In 1984,
he traveled to India to learn the peaceful resistance strategies
of the recently assassinated Mahatma Gandhi.
He returned to the United States
armed with strategies for peaceful protest,
including civil disobedience.

他加入了共产党,
因为美国黑人的公民权利 是该党优先倡导的事情之一,
(这句就不翻了,总觉得有点膈应)
然后他便离开了。
1984年,他前往印度,
向最近被暗杀的圣雄·甘地
学习和平抵抗策略。
然后他回到美国,
以和平抗议战略武装自己,
包括非暴力反抗。

He began to work with Martin Luther King Jr in ,
and shared these ideas with him.
As King’s prominence increased,
Rustin became his main advisor,
as well as a key strategist in the broader civil rights movement.
He brought his organizing expertise
to the bus boycotts in Montgomery, Alabama
—in fact,
he had organized and participated in a transportation protest
that helped inspire the boycotts almost a decade before.

1955年他开始与马丁·路德·金合作,
并和他分享这些想法。
随着金的地位日益提高,
拉斯汀成为了他的主要顾问,
以及更广泛的民权运动的 关键战略家。
他在 1956 年阿拉巴马州 蒙哥马利巴士抵制活动中,
展现了他的组织能力——
事实上,
他曾组织并参与了 一次交通抗议活动,
这激发了在近十年前的 一系列抵制运动。

His largest-scale organizing project came in 1963,
when he led the planning for the national march on Washington.
The possibility of riots that could injure marchers
and undermine their message of peaceful protest was a huge concern.
Rustin not only worked with the DC police and hospitals to prepare,
but organized and trained a volunteer force of 2,000 security marshals.

他 1963 年组织了最大规模的活动,
领导了华盛顿的全国游行计划。
发生骚乱而伤害游行者
从而破坏他们和平抗议的信息的 可能性是一个巨大的隐患。
拉斯汀不仅与华盛顿警察局 和医院联合做好准备,
还组织并训练了 2000 名 志愿者组成的保安队。

In spite of his deft management,
some of the other organizers did not want Rustin to march in front
with other leaders from the south, because of his homosexuality.
Despite these slights,
Rustin maintained his focus, and on the day of the march
he delivered the marchers' demands
in a speech directed at President John F. Kennedy.
The march itself proceeded smoothly, without any violence.

尽管拉斯汀管理得当,
但因为他是同性恋,
其他一些组织者不希望他 和南方其他领导人共同走在前列。
即使存在这些歧视,
拉斯汀集中精力组织活动,
并于游行当天发表演讲,
向肯尼迪总统提出游行者的要求。
游行本身进行得很顺利, 没有任何暴力。

It has been credited with helping pass the 1964 Civil Rights Act,
which ended segregation in public places and banned employment discrimination,
and the 1965 Voting Rights Act,
which outlawed discriminatory voting practices.
In spite of his decades of service,
Rustin’s positions on certain political issues were unpopular among his peers.
Some thought he wasn’t critical enough of the Vietnam War,
or that he was too eager to collaborate with the political establishment
including the President and congress.
Others were uncomfortable with his former communist affiliation.

这场游行被认为有助于 1964 年《民权法》的通过,
该法案结束了公共场所的 种族隔离,并禁止就业歧视,
也有助于1965 年 《投票权法》的通过,
该法案禁止歧视性投票行为。
尽管他服务了几十年,
拉斯汀对某些政治问题的立场 在同龄人当中并不受欢迎。
有人认为他对越南战争的批评不够,
或者说他太急于和政府合作,
包括总统和国会在内。
其他人则对他之前 曾加入共产党感到不安。

But ultimately,
both his belief in collaboration
with the government and his membership
to the communist party
had been driven by his desire to maximize tangible gains
in liberties for black Americans,
and to do so as quickly as possible.
Rustin was passed over for several influential roles in the 1960s and 70s,
but he never stopped his activism.
In the 1980s,
he publicly came out as gay, and was instrumental
in drawing attention to the AIDS crisis until his death in 1987.

但说到底,
他与政府合作的理念
以及他曾是共产党的身份,
都是为了最大限度地
改变美国黑人自由的现状,
而且是越快越好。
在 20 世纪 60 和 70 年代,几个 有影响力的职位都未选择拉斯汀,
但他从未停止过激进活动。
在 20 世纪 80 年代,
他公开出柜,并一直 呼吁人们关注艾滋病危机,
直到 1987 年去世。

In 2013,
fifty years after the March On Washington,
President Barack Obama posthumously awarded him
the Presidential Medal of Freedom,
praising Rustin’s “march towards true equality,
no matter who we are or who we love.”

2013 年,
在“华盛顿游行” 50 年后,
奥巴马总统
在他死后授予他总统自由勋章,
赞扬拉斯汀“向真正的平等迈进,
无论我们是谁,无论我们爱的是谁。”