《铃芽之旅》
比起千年之后人类在做什么,我只想有你在我身边!
不管现在有多么悲伤, 今后还是会顺利长大, 所以别担心,未来一点也不可怕。
我就是铃芽的明天。
你会在阳光之下长大成人, 未来一定会是这样的, 因为那已经是注定好的事了。
我出发了,欢迎回来。
在人心消失的寂寥之地,后门将会开启。
虽然你现在觉得一片黑暗, 可是早晨总会来临。
死亡随时会来临,即使再一年,再一天,就算只是再一小时,我们都想活下去!
生与死不过是运气。
译文: 思而复思祈唤日不见之神 祈唤祖祖代代之土地神 此山此河 承恩甚久 不胜感激 诚惶诚恐 诚惶诚恐 谨遵神旨 予以奉还 结局: 我深知命如蜉蝣 深知死亡总是如影随形 但此时哪怕再多一年再多一 日再多一时也好 我辈仍愿人生得续 勇猛的大大神啊 诚心诚意 请求您出手相助 予以奉还! 原文:
思ひてまた思ひて日の見えざる神を呼びます 先祖代々の土地の神を祈ります この山この川は長い間感謝に堪えません 恐縮です恐縮です 謹んで神旨を奉還いたします 命はカゲロウのようなものです 死はいつでもやってくるものだと知っています 一年でも一年でも多くはありますが あと一日でもいいです 私たちは人生が続きますように 勇ましい大神様ですよ 誠心誠意です ご協力をお願いします お返しします。 春日浪漫时,我们见面吧!