[前半]全网较准确、精细 全篇个人翻译(双语&应援色)剧场版少女歌剧

由于全篇总字数还是超了一篇专栏字数限制的4万,所以就以后半revue前的地方为分界分成两篇。后半请从文集目录里找。
请首次看这两篇翻译的各位先看完下面这几段需知&看下置顶动态。
※仅供学习交流,喜欢请购买正版支持官方。
※翻译内容、专栏、视频不得擅自进行任何形式的二次利用,有需要请告知,经同意后请注明出处和名字,或者附上链接。
※请勿上传到外网。
首先说明一下 因为BD发售那天突然有时间看了 看了后非常感动加上感觉网上大部分的翻译质量都不是很高,就还是决定并开始自己翻。
“较准确”:信达雅基本直译。绝大部分的意思都是比较准确的,在每个词仔细查后、我个人的理解上、参考了站内外找到的很多相关翻的。
“精细”:主要是指画面的任何文字。
全篇手打、耳听、眼看的。
希望各位能尽量参考这边的翻译。
欢迎指正/讨论翻译相关/任何必要补充/建议。
如果有人想做成字幕的话 欢迎合作。
翻译形式:
一句原文对应一句翻译,只有翻译句是角色应援色(为了方便 花叶原歌词也是应援色);
九人以外的角色的字体颜色都是黑色;
“『』”表示戏剧名或戏剧中的台词;
翻译句内的括号中是需要添加的字词 从而使句子更通顺减少歧义(花叶和恋光revue因为有和声就直接写出来不加括号了);
「*」后为注释,相同的意思的话只会在全篇第一次出现的地方有;
绝大多数画面内的文字前面都会标注是什么的(“*”后),然后用括号括起来;
加粗字体表示画面上的文字;
背景的说话声用翻译句和原句各有完整括号表示;
有一些词/句没翻只保留了原文,有一些是因为需要上下文才能确定什么意思,另一些是原本的名字;
“X”表示看不出来的字;
“「」”表示别人说的话或戏剧名;
歌词用只有翻译句有完整括号表示;
“[]”中为这首歌中它的前一个词的念法和意思(写作XX读作XX);
幼年原文都用的平假名;
“|”表示同义;
因为花叶revue的歌词分配实际上有两处和BK(官方歌词小册子)不一样的地方:原歌词第5行最后双叶“で”的时候香子其实有“han”一声,和原歌词倒数第9行“Night”的地方实际上双叶也唱了,就都做出来了。
顺便OST每首的名字也都打在了开始和结束的地方。
电车部分的声道分离感谢@EVE748
在剧场版特典1中staff表示maya和广告中的大叔非常相似的动作只是巧合。
里面出现的网址都是捏造的 大家不用再去查了。
歌词翻译链接(双语 应援色 假名注音 罗马音 + 其他、额外注释):
斩尽杀绝的Revue(皆殺しのレヴュー)曲《wi(l)d-screen baroque》 (CV16833606)
怨恨的Revue(怨みのレヴュー)曲《任性高速公路》(わがままハイウェイ) (CV17076351)
竞演的Revue(競演のレヴュー)曲《MEDAL SUZDAL PANIC ◎○●》(奖牌苏兹达尔恐慌 ◎○●) (CV17142928)
狩猎的Revue(狩りのレヴュー)曲《笔:力:刀》(ペン:力:刀) (CV17189198)
灵魂的Revue(魂のレヴュー)曲《美丽的人 亦或是那是》(美しき人 或いは其れは) (CV17276217)
最后的台词(最後のセリフ)revue曲《Super Star Spectacle》(スーパー スタァ スペクタクル) (CV17348170)
主题歌《我们已经在舞台之上了》(私たちはもう舞台の上) (CV17387231)

虽然凭着气势、热情、爱还有执着用几乎所有业余时间做了下来,但是在这漫长艰辛的约7个月里 都是因为有支持我的大家在、九九组、所有少歌相关的staff的爱,还有这件事本身加深了我自己对于剧场版的理解,我才能坚持下来。但是长颈鹿燃尽了(指校对(
特别鸣谢@相川 前期和我一起听写翻译。
(我不会说第一次看的时候被吓到9次的(
少女歌剧永远的神!!!!!

(*OST《color temperature》(色温)开始)
为什么
どうして…?
我们
私たちは
不能在一起了
一緒にはいられない
这个舞台是
この舞台は
为了离别的舞台
別れの為の舞台
什么事儿啊
何ということだ
要赶、赶、赶、赶、赶、赶、赶、赶不上了
まに、まに、まに、まに、まに、まに、まに、間に合わない…!
明明我们
私たち
终于两人一起
やっと二人で
『Starlight』了
『スタァライト』できたのに
那么
ならば
那之后呢
その先は
下一句台词呢
次の台詞は
下一次你的出场呢
次のあなたの出番は
第几幕
何幕目
已经
もう
结束了吗
終わってしまったのか
我 错过了吗
私は、見逃してしまったのか
不 不对
いや違う
开演了
開演したのだ
现在
今!
现在正是
今こそ
将塔降下之时
塔を降りる時
(我)不懂啊
わかんないよ
小光 (*ちゃん:表示亲切)
ひかりちゃん——!
贯穿给(我)看啊
貫いてみせなさいよ
*背景(
我 再生产
アタシ 再生産)
用你的闪耀 (*“你”用的是有点失礼、粗俗感觉的“あんた”)
あんたのキラめきで
*背景(
我 再生产
アタシ 再生産)
『Starlight』是
『スタァライト』は…
必定离别的悲剧
必ず別れる悲劇
Position
ポジション
Zero
ゼロ
(我)懂的
わかります
将重生后的光(怀)于心中
生まれ変わった光を胸に
生命渴求新的血肉
命が求める新たな血肉
歌唱 跳舞 互相争夺
歌い 踊り 奪い合う
那是野生的本能的话
それが野生の本能ならば
99期生 神乐光
99期生 神楽ひかり
命运会改变 舞台也一样
運命は変わる 舞台もまた
再见了
さようなら
剧场版 少女歌剧 Revue Starlight
劇場版 少女歌劇 レヴュースタァライト
爱城华恋
愛城華恋
(*OST《color temperature》(色温)结束)
*手机上光的消息(
我们已经 在舞台之上了
私たちはもう 舞台の上)
早上好
おはようございます!
早上好
おはようございます
101期生演员育成科
101期生俳優育成科
第6班
第6班
今天承蒙指导 还请多多指教
本日はご指導、よろしくお願いします
还请多多指教
よろしくお願いします!
演技实习之前的期间
演技実習までの間
会参观学习其他指导教室
他の指導教室を見学します
(我是)今天
本日
负责第6班的
第6班を担当する
99期生
99期生
爱城华恋
愛城華恋です
(*OST《蝶の舞う庭》(蝴蝶飞舞之所)开始)
*相框上面的字(
圣翔音乐学园的步伐
聖翔音楽学園の歩み)
出席学号18号
出席番号18番
天堂真矢
天堂真矢です
果然要考吗
やはり受けるか
新国立第一歌剧团
新国立第一歌劇団
*(进路志愿调查表
進路希望調査票
演员育成科3年 姓名 天堂真矢
俳優育成科3年 氏名 天堂真矢
请清楚填写毕业后的进路志愿,从第一志愿开始
卒業後の進路希望を、第一希望から欄に記入して下さい
第一志愿 新国立第一歌剧团
第一希望 新国立第一歌劇団
第二志愿 剧团节季
第二希望 劇団節季
第三志愿 东末Musical 演员部
第三希望 東末ミュージカル 俳優部
有特别的理由和商量的情况,请在下列具体记述
特別の理由や相談がある場合は、下記に具体的に記述して下さい)
是的
はい
边继承许多名作
数々の名作を継承しながら
边总是继续革新 世界最高峰的公司 (*company)
常に革新し続ける世界最高峰のカンパニー
(我想)老师也…很清楚
先生も…よくご存知かと
(很)严格喔
厳しいぞ
那里
あそこは
正合我意
望むところです
也为了向更高、更远的世界挑战
更に高く、遥かな世界に挑む為にも
会前往
ゆきます
最棒的舞台
最高の舞台に
出席学号11号
出席番号11番
西条克洛迪娜 (*Claudine)
西條クロディーヌです
*进路志愿调查表(
3年 西条克洛迪娜
3年 西條クロディーヌ
Theatre du Flamme
剧团节季
劇団節季
报国堂 艺能部
報国堂 芸能部)
Theatre du Flamme
テアトル・ドゥ・フランム
来自法国名门的物色吗 (*フランス:France;スカウト:scout)
フランスの名門からのスカウトか
听说主办的人来看圣翔祭了
主催の方が聖翔祭を見てくれたそうで
就问我要不要在我们这边演演看
うちで演じてみないかって
(真)是光荣的事啊
光栄なことだな
是的
はい
虽然机会人人平等 (*チャンス:chance)
チャンスは誰もが平等だけど
但能否抓住那(机会) 就在于那个人了
それを掴めるかは、その人次第
所以现在 随着热情
だから今は、情熱の赴くままに
想要
挑戦
挑战一下试试
してみようと思います
出席学号17号
出席番号17番
露崎真昼
露崎まひるです
*进路志愿调查表(
3年 露崎真昼
3年 露崎まひる
新国立第一歌剧团
新国立第一歌劇団
剧团 阿波罗
劇団 あぽろ
剧团 薰衣草剧院 (*ラベンダー:lavender;シアター:theatre)
劇団 ラベンダーシアター)
露崎也是志愿入团组吗
露崎も入団希望組か
是的
はい
在这个学园 学到了很多东西
この学園で、沢山のことを学びました
(OK 就这样直走)
(オーケー、このまま真っ直ぐ)
歌、演绎、在舞台生存的意义
歌にお芝居、舞台で生きる意味
(休息时间…)
(休み時間は…)
把这些全部化作食粮
それを全部糧にして
(…意识…)
(…意識…)
(一直)憧憬(着)的那个舞台
憧れていたあの舞台
(明白了吗)
(わかりましたか)
*白板上(
(圣翔音乐学园101期
聖翔音楽学園101期
实习教室一览
実習教室一覧
科目 教室
科目 教室
芭蕾 练习室 (*バレエ:ballet;レッスン:lesson)
バレエ レッスン室
演剧 演技指导室·演舞教室
演劇 演技指導室・演舞教室
日本舞蹈 日本舞蹈教室
日舞 日舞教室
歌唱 歌唱练习室
歌唱 歌唱レッスン室
音乐 音乐室
音楽 音楽室
演剧论 第一视听室
演劇論 第一視聴覚室
艺术概论 第二视听室
芸術概論 第二視聴覚室
演剧史 一年A组·B组教室
演劇史 一年A組・B組教室)
(最
イチバン
累的移动
キツイ移動)
(带着余裕
余裕をもって
行动吧!
行動しよう!)
(意外的
意外と
远!!
遠い!!)
(2层
2F
第2歌唱实习室
第2歌唱実習室)
(別的层
別の階)
(换衣服
着替えは
2人一组
2人一組)
(主校舍
本校舎
地图
MAP)
(3层
3F)
(日本舞蹈
日舞
教室
教室)
(楼梯
階段)
(绝对
絶対
不要在走廊奔跑!!
廊下は走らない!!)
(松树
松))
站上新国立第一歌剧团的舞台
新国立第一歌劇団の舞台に立って
成为让大家绽放笑容的
みんなを笑顔にするスタァに
Star
なります
要回去吗 (回去)京都
帰るのか、京都に
在这边学的东西也都学了
こっちで学ぶことは学びましたし
*进路志愿调查表(
三年 花柳香子
三年 花柳香子
千华流第十二代宗家
千華流第十二代宗家
花柳彗仙 预定继承师名
花柳彗仙 襲名予定)
是继承师名的好时机所以
襲名にはええ頃合いなんで
这样啊
そうか
*旁边书架上的书名(
新古典舞蹈
新古典舞踊)
(那么)
(ほな)
虽然有几次想过逃跑吧
何度か逃げようか思いましたけど
但是从这个学园注意到的事情也
この学園やから気づけたことも
有过许多
ようけありました
所以
せやから
(啊啊~真是)
(あぁ~もう)
不是回去
帰るんやなくて
而是开始吧 这样
始めやかなって
(不是(说了)不能完美的不愿意吗)
(バッチリ決めなあかん嫌だやろ)
嗯
うん
出席学号22号
出席番号22番
花柳香子
花柳香子
想在京都成为世界第一
京都で世界一になろう思います
出席学号2号
出席番号2番
石动双叶
石動双葉です
*进路志愿调查表(
3年 石动双叶
3年 石動双葉
新国立第一歌剧团
新国立第一歌劇団
剧团节季
劇団節季
东京青峰座
東京青峰座)
以我的实力…入团(很)难这件事(我)是明白的 (*あたし:更通俗、日常感的自称,现在主要女性使用)
あたしの実力じゃ…入団は難しいって分かっています
*右边书架中间层的书名(
舞台变术
舞台変術)
从世界各地的入团志愿者也会来
世界中から入団希望者が来るし
竞争率超过了50
倍率は50倍を超えてる
但是
でも
不挑战的话就不会开始
挑まなくじゃ始まらない
(呀~紧张起来了!)
(や~緊張してきた!)
是啊
そうだな
是的
はい
(然后就…)
(そしたら…)
看到大家…这么…意识到了
みんなを見て…そう…気づいたんです
(那样会打中的)
(それじゃ中る)
也为了以更高
もっと上を
顶点为目标
てっぺんを目指す為にも
(虽然不能…)
(…じゃいけないけど)
(闪闪发光 闪闪发光地)
(キラキラ、キラキラっと)
下一步要 到极限为止高高迈出才行
次の一歩は、限界まで高く踏み出さなきゃ
(不难哦)
(難になんないぞ!)
所以
だから
所以以新国立
だから目指します
为目标
新国立!
出席学号15号
出席番号15番
大场奈奈
大場ななです
*进路志愿调查表(
3年 大场奈奈
3年 大場なな
新国立第一歌剧团 演员部
新国立第一歌劇団 俳優部
新国立第一歌剧团 制作部
新国立第一歌劇団 制作部
剧团节季 演剧研究所
劇団節季 演劇研究所)
该站上舞台
舞台に立つべきか
还是该创造舞台
舞台を作るべきか
来到圣翔音乐学园 第一次知道了
聖翔音楽学園に来て、初めて知ったんです
大家一起站上舞台的耀眼
みんなで舞台に立つ眩しさ
*左边的剧本页(
摘星之塔·入口
星摘みの塔・入り口
M2·摘星之歌
M2・星摘みの歌
M「摘得小的星的话,你将得到小的幸福。
M「小さな星を摘んだなら、あなたは小さな幸せを手に入れる。
摘得大的星的话,你将得到大的财富。
大きな星を摘んだなら、あなたは大きな富を手に入れる。
那两者都得到的话,你将得到永远的愿望。
その両方を手に入れたなら、あなたは永遠の願いを手に入れる。
*下面的红字(
和第100回(『Starlight』)一样好吗?作为主题 再往前一步! (*テーマ:Thema)
第100回と同じでいいのか?テーマとして もう一歩前に!)
摘星是罪的赦免
星摘みは罪の赦し
摘星是夜的奇迹——」
星摘みは夜の奇跡——」
场面转换
場面転換
芙罗拉「这就是摘星之塔……((好)漂亮) (*フローラ:Flora;省略号后很可能是“キレイ”)
フローラ「これが星摘みの塔……キ
但是害怕。然后为什么呢…
けど怖い。そしてなぜだろう…
我 知道 这个塔
私は、この塔を、知っている
我(想要)在那顶端抓(住)星
私はあの頂きで星を掴
被(灼烧)。没错,眼被灼(烧)
かれた。そう、目を焼
*上面的红字(
和真井商量的部分。对第100回的挑战,可能吗?
真井と相談の部分。第100回に対する挑戦、可能?))
*中间的剧本页(
芙罗拉「那是……什么?」
フローラ「あれは……何?」
克蕾尔「星,那就是星哟」 (*クレール:Claire)
クレール「星、あれが星よ」
芙罗拉「星……(好)漂亮」
フローラ「星……キレイ」
克蕾尔「摘星是罪的赦免,摘星是夜的奇迹」
クレール「星摘みは罪の赦し、星摘みは夜の奇跡」
*红字(
第二幕是调查,出场几次 效果才能产生…
第二幕は調査、何回を出すと 効果がうまれる…)
芙罗拉「那是什么,(好)难不懂」
フローラ「何それ、難しくてわかんない」
*红字(
不需要写出来。啰嗦。
いらないかき。くどい。)
克蕾尔「只要能将那颗星开拓使用,谁都做不到阻止我。因为追着星的我,什么都能成为」
クレール「あの星を遣い拓ける限り、誰も私を止めることは出来ない。星を追う私、何にだってなれるんだから」
*红字(
无论哪里都能去!
どこまでも行ける!)
注视着克蕾尔的芙罗拉。
クレールを見つめるフローラ。
芙罗拉「(真)漂亮呢,克蕾尔」
フローラ「キレイだね、クレール」
克蕾尔「没错,星是漂亮的哟,芙罗拉」
クレール「そう、星はキレイなのよ、フローラ」
芙罗拉「不对哟,漂亮的是 克蕾尔哟」
フローラ「ちがうよ、キレイなのは、クレールだよ」
克蕾尔「诶?」
クレール「えっ?」
芙罗拉「噗嗤!」
フローラ「ふふっ!」
克蕾尔「芙罗拉……噗哈哈!」
クレール「フローラ……うふふっ!」
笨拙到一块去的幼年幼年日子的两人。
笨い合う幼い幼い日の二人。
芙罗拉(M)「那就是,我看见的克蕾尔最后的笑容了。今天是一年一度的星之」
フローラ(M)「それが、私が見たクレールの最後の笑顔だった。今日は一年に一度の星の」)
*右边的剧本页(
长
ながつロー
把说服力
出 説得力を
払う。
激昂!? 怎么可能!」
激昂っ!? バカな!」
芙罗拉「激昂的女神哟,凭这种程度的箭、这种程度的火焰,是做不到把我们燃烧的」
フローラ「激昂の女神よ、この程度の矢で、この程度の炎で、私達を燃やすことはできない」
激「什么!? 相当清楚的口气啊」
ゲキ「なに!? ずいぶんと知った口をきく」
芙罗拉「因为(我)清楚嘛。你怀有的『激昂』……你的心中点亮着的『热情』之火是 更热烈、纯粹、猛烈的!」
フローラ「知っているもの。あなたの抱く『激昂』……あなたの胸にともっている『情熱』の炎は、もっと熱く、純スイ(粋)で、激しかったもの!」
当地一声愣住的激昂的女神。
カチンと呆る激昂の女神。
*红字(
别煽动星见桑? (*人名后的“桑”(さん)表示敬意)
星見さんにアオすな?)
激「X之流……你(懂)我的! (*お前:粗鲁的“你”的说法)
ゲキ「小X風情が……お前に私の!
懂(我的)什么!!」
何がわかるというのか!!」
咚!! 一声在背后的火焰爆裂,火之精灵们在跳舞。
ドーン!! と背後で炎が爆ぜ、火の精霊たちが舞い踊る。
*红字(
忘记了沙漏!! (*戏剧『Starlight』中有沙漏,参考CV9076409、CV10094926)
砂時計忘れてた!!))
大家一起创造舞台的喜悦
みんなで舞台を作る喜びを
(谢谢 大场桑)
(ありがとう、大場さん)
(我)明白的
わかっているんです
不决定不行
決めなくちゃいけない
(…雨宫桑…)
(…雨宮さん…)
(是的)
(そうなの)
总有一天会结束的这件事
いつかは終わるんだって
(不会帮到(我)的事…)
(助けにはない事は…)
但是
でも
站上舞台、创造(舞台)
舞台に立つことも、作ることも
哪边都(很)重要 都很喜欢所以
どちらも大切で、大好きだから
下一步还决定不了…吗
次をまだ決められない…か
『我们是 站在神的舞台的丑角』
『我々は 神の舞台に立つ道化…』
『只有一次的舞台的话』
『一度きりの舞台なら』
『随心所欲地演绎就是了』
『思うがままに演じるだけさ』
『Salvatore 你是说抛弃掉吗』
『サルバトーレ、君は捨ようと言うのか』
『把我们的女王陛下和 这个祖国西班牙』 (*イスパニア:España)
『我らが女王陛下と、この祖国イスパニアを!』
『抱歉 Alejandro』
『すまない、アレハンドロ』
『友人啊』
『友よ』
『我不能不去啊』
『私は、征かねばならないんだ』
『向那片 汪洋大海』
『あの大海原へ…』
出席学号25号
出席番号25番
星见纯那
星見純那です
*进路志愿调查表(
3年 星见纯那
3年 星見純那
草稻田大学 文学部
草稲田大学 文化部
日正大学 艺术学部 演剧学科
日正大学 藝術学部 演劇学科
多摩艺术大学 演剧学部
多摩藝術大学 演劇学部)
大学升学吗
大学進学か
现在想…学习更多
今はもっと…勉強がしたいんです
把舞台的事客观地
舞台の事を客観的に
深刻地
深く
「既有天生就是伟大的人」
「生まれながらにして、偉大な者も居れば」
「也有通过努力成为伟大的人」
「努力して、偉大になる者も居る」
威廉·莎士比亚 (*William Shakespeare)
ウィリアム・シェイクスピア
『所以 不要阻止(我)』
『だから、止めないでくれ!』
『那么 我以什么为目标才好』 (*僕:常为男性自称)
『ならば、僕は何を目指せばいい?』
『追着你 乘上了船』
『君を追って、船に乗った!』
『我从此以后 以什么为目标才(好)』
『僕はこれから、何を目指せば?』
『为何』
『なぜ』
『为何』
『なぜ』
『为何』
『なぜ』
『为何』
『なぜ』
『为何』
『なぜ』
『为何要走啊』
『なぜ行ってしまうのだ』
『友人啊』
『友よ』
失礼了
失礼しました
出席学号1号
出席番号1番
爱城华恋
愛城華恋
*进路志愿调查表(
3年 爱城华恋
3年 愛城華恋)
『为何 要走啊』
『なぜ行ってしまうのだ』
*进路志愿调查(
14 曹 芙帆
15 大场 奈奈
15 大場 なな
16 千岗 美奈子
16 千崗 美奈子
17 露崎 真昼
17 露崎 まひる
剧团节季
劇団節季
东京青峰座
東京青峰座
京活Stagecraft (*ステージ:stage;クラフト:craft)
京活ステージクラフト
神乐 光 自主退学
神楽 ひかり 自主退学
圣翔音乐学园 99期 A组 进路志愿调查
聖翔音楽学園 99期 A組 進路希望調査
STAGE ACTRESS CLASS)
『友人啊』
『友よ』
(*OST《蝶の舞う庭》(蝴蝶飞舞之所)结束)
伦敦
ロンドン
我们是站在神的舞台的丑角
We are jesters on heaven's stage
我々は 神の舞台に立つ道化…
只有一次的舞台的话 随心所欲地演绎就是了
If I get just one performance, I will play as I please
一度きりの舞台なら 思うがままに演じるだけさ
抱歉友人啊
I'm sorry my friend
すまない友よ…
我不能不去啊 向那片汪洋大海
I'm set out on my voyage to the open sea
私は、征かねばならないんだ あの大海原へ…
『抱歉友人啊』
『すまない友よ…』
『我不能不去啊』
『私は、征かねばならないんだ』
是的 因为昨天行李就已经全部搬运完了
ええ、昨日で荷物は全部運び終わったので
从今天起请多多关照
今日からよろしくお願いします
没有没有 这边才是
いえいえ、こちらこそ
光
ひかり
(这是)从今天开始上同一个幼儿园的 华恋酱哟 (*“酱”(ちゃん)表示亲切)
今日から一緒の幼稚園に通う、華恋ちゃんよ
我叫神乐光
かぐらひかりです
贵安
ごきげんよう
这孩子 在这回的舞台被选为了使坏的拉维尼亚大小姐的角色 (*ラビニア:Lavinia)
この子、今度の舞台で意地悪なラビニアお嬢様役に決まって
从那之后就一直这个状态了
それからずっとこの調子なんです
舞台
舞台
嘿~
へ~
来 华恋也打个招呼吧
ほ~ら、華恋もご挨拶して
真是的 这孩子
もう、この子ったら
不好意思
すみません
(*OST《キラキラ!キラミラ》(KiraKira(*闪闪发光)! Kiramira)开始)
五岁就舞台什么的(真)令人惊讶呢
五歳で舞台なんてびっくりよね
是那样吗
そうなの?
能处好吗 和小光
仲良くなれそう?ひかりちゃんと
唔
うん~
*游戏机上(
米饭 化妆 (*cosmetics的简写)
ごはん コスメ
扫描卡片! (*カード:card;スキャン:scan)
カードをスキャン!)
不知道
わかんない
(*OST《キラキラ!キラミラ》(KiraKira(*闪闪发光)! Kiramira)结束)
贵安
ごきげんよう
早、早上好
お、おはよう
(*OST《child stars》(童星们)开始)
(嘿 要抓到咯~嘿 等等)
(ほら、捕まいちゃうぞ~ほら、待って)
(等等呀~)
(待ってよ~)
华恋酱也玩吧
かれんちゃんもやろう
*鞋柜上的名字(
爱城华恋
あいじょうかれん
神乐光
かぐらひかり)
光 会摔着喔 要小心哦
ひかり、転ぶわよ、気を付けてね
*公园牌子上(
区立欢欣雀跃公园
区立わくわく公園)
(我)知道
わかってる!
Kiramira搭配的话 (*Kiramira:华恋拿着的游戏机;コーデ:coordinate的简写)
キラミラコーデにするなら
百褶裙就(很)好哟 (*プリーツスカート:pleat skirt)
プリーツスカートがいいよ
(新的…的话就可以)
(新しい…ならいける)
(谢、谢谢)
(あ、ありがとう)
小光
ひかりちゃん!
光
ひかり
华恋 要回家咯
華恋、帰るよ
喜欢吗
すき?
那个
それ
啊…Kiramira?
あ…キラミラ?
唔
うん…
不知道
わかんない
更闪闪发光令人激动的东西 我可是知道的呢
もっとキラキラしてドキドキすること、わたししてるんだけどな~
想知道吗 绝对会喜欢上的哟
しりたい?ぜったいすきになるよ
唔~不知道
うん~わかんない
真的很厉害的
ほんとすごいんだから
歌和舞蹈还有演戏
うたもおどりもおしばいも
想知道吗 告诉(你)也可以哟
しりたい?おしえてあげでもいいよ
想看对吧 想看吧
みたいでしょう?みたいよね
呐
ね?
唔、嗯
う、うん
决定了
きまり~
给(你)
はい!
*信封上(
给华恋酱
かれんちゃんへ)
信?
おてがみ?
那明天 去接(你)哦
じゃああした、むかえにいくからね
*华恋宿舍房间桌上书架上的书名(
数学Ⅱ+B
日本舞蹈之心
日本舞踊の心
英语法·语法Ⅰ
英語法・語法Ⅰ
英语法·语法Ⅱ
英語法・語法Ⅱ)
华恋
かれん
*信封上(
给华恋酱
かれんちゃんへ)
*桌上的零食(
chantochanto的
ちゃんとちゃんとの
chantorii
チャントリー
(*完整名“チャントリーマァム”(chantoriimaamu)克洛童星时代言的零食名,CM宣传语是“ちゃんとちゃんとのチャントリーマァム”,值得注意的是,“ちゃんとちゃんとの”部分在前传漫画里的零食封面上并没有))
(*OST《child stars》(童星们)结束)
*真昼手机上的提问笔记(
冴草千弦女士
冴草千弦様
深见怜音女士
深見れいん様
世奈歌纯女士
世奈歌純様
开始演戏是什么时候呢?
お芝居を始めたのはいつ頃ですか?
开始的契机是什么呢?
始めたきっかけはなんですか?
决定要入团新国立第一歌剧团是什么时候呢?
新国立第一歌劇団への入団を決めたのはいつですか?
那契机是什么呢?
そのきっかけはなんですか?
为了迎接入团考试,有特别练习了的科目什么的吗?
入団試験に向けて、特に練習した科目などはありましたか?
入团考试的时候,有紧张之类的吗?
入団試験の時、緊張などはしましたか?
如果有消除紧张的方法什么的话请告诉(我)。
緊張をときほぐす方法などがあれば教えて下さい。
我很喜欢新国立第一歌剧团的剧目,不过入团后觉得最好的事情是什么呢?
私は新国立第一歌劇団の演目が大好きなのですが、入団して一番良かったと思うことはなんですか?
至今上演了的舞台之中,最有感觉的角色是什么呢?
今まで上演した舞台の中で、一番手答えがあった役は何ですか?
一直以来演绎的之中,觉得和自己最相近的角色是什么呢?
これまで演じた中で、自分に一番近いと思う役はなんですか?
又 为什么那么觉得呢
また、それはどうしてそう思われたのでしょうか
相反的,觉得和自己最不同的角色是什么呢?
逆に、一番自分と違うと思った役は何ですか?
最有印象的共演者是哪位呢?
一番印象に残っている共演者はどなたですか?
化舞台妆时,有特别注意的事情吗? (*メイク:makeup的简写)
舞台用のメイクをする際、気にされていることはありますか?
虽然总是被快速换装惊讶到,有快速换装的诀窍什么的吗?
いつも衣裳の早替えに驚かされるのですが、早替えのコツなどはありますか?
休息日会做些什么呢?
お休みの日は何をされていますか?
早晨几点起床呢?
朝は何時に起きますか?
早晨第一个做的练习是什么呢?
朝一番にする練習はなんですか?
一天的睡眠时间有几个小时呢?
一日の睡眠時間は何時間ですか?
关系最好的演员
一番仲の良い役者)
这是什么
何これ
提问笔记 明天不是新国立的参观学习吗 (*メモ:memo)
質問メモ、明日新国立の見学でしょ
不长吗
長くない?
双叶酱的更长哟 要看吗
双葉ちゃんもっと長いよ、見る?
*(This is 打扫值日表
This is そうじ当番表
201, 204 天堂·西条
201, 204 天堂・西條
203 花柳·石动
203 花柳・石動
205 星见·大场
205 星見・大場
206 爱城·露崎
206 愛城・露崎)
*底下贴的便签(
门口前面的
玄関前の
花浇水
お花に水やり
拜托了哟!
よろしくね!)
不用了
遠慮しとく
这么兴奋 大家就像新生一样呢
ワクワクしちゃって、みんな新入生みたいね
*杂志左边(
无心则非艺术
Where there is
no heart there is not art.
Anna Pavona (*原句是“Where there is no heart there is no art.”(无心则无艺术)Anna Pavlova))
*杂志右边(
芭蕾
BALLET
杂志
MAGAZINE)
嘛 入团新国立了的话 大家就都是新生了嘛
まっ、新国立に入団したら、みんな新入生か
*烘干机左下角(
使用上的提醒
ご使用上の注意
依据性质和厚度,
質や厚さによっては、
会有(几)小时内干不了的情况。
時間で乾かない場合があります。)
*烘干机右下角(
运转(机器)
運転)
能在后辈(面前)耍帅的也 只有现在了呢
後輩に偉そうにできるのも、今だけね
不过是能合格的话 呢
合格できたら、だけどね
*左边的两个洗衣剂(
CLEAN WASH
NANAX)
*墙上最左边贴的(
共用洗衣剂的
共用洗剤の
规则 (*rule)
ルール)
*最右边洗衣机上贴的(
污垢
汚れが
厉害的
激しいもの
专用
専用です)
要去法国呢
フランス行くんだね
克洛酱
クロちゃん
说是去 还是说是回呢
行くっていうか、帰るっていうか
毕竟…要毕业了呢
卒業…だもんね
哈?
はぁ?
不去是怎么回事啊
行かねぇってどういうことだよ
没用不是吗
無駄ですやろ?
我又没有进新国立的意思 (*うち:这里是自称,相当于一般用的“わたし”(我)。在关西,主要女性使用“うち”)
うちは新国立入る気ないんやし
不行啊 这么突然
駄目よ、急に
明天是参观学习这事之前就已经决定了吧
明日は見学だって前から決まってたでしょ?
那么 就身体不舒服
ほな、体調不良ってことで
新国立第一歌剧团
新国立第一歌劇団
有着百年的历史
百年の歴史を持ち
高举了在世界通用的舞台人育成的公司
世界に通用する舞台人の育成を掲げてきたカンパニー
*杂志左页(
Salvatore·Guglie = 冴草千弦
サルバトーレ・グーリエ=冴草千弦
Alejandro = 深见怜音
アレハンドロ=深見れいん
女王Isabela = 世奈歌纯
女王イザベラ=世奈歌純
从1989年的初次上演起,成为了新国立第一歌剧团代表作的音乐
1989年の初演より、新国立第一歌劇団の代表作となったミュージカ
剧「遥远的黄金乡」。随着时代改变形态上演过来的不朽
ル「遥かなるエルドラド」。時代ごとに形を変えて上演されてきた不朽
名作作为最新版终于拉起帷幕。
の名作が最新版としていよいよ幕を上げる。
「遥远的黄金乡」是 从1982年起出版了的白滨书著作的杰作
「遥かなるエルドラド」は、1982年より刊行された白浜書作の傑作
少女漫画。以还未见过的黄金乡Eldorado为目标的Salvatore Gug-
少女漫画。まだ見ぬ黄金郷・エルドラドを目指すサルバトーレ・グー
lie的充满野心的生存方式和 之后被背叛,追踪那条航路
リエの野望に満ちた生き様に、後に裏切られ、その航路を追跡する
的Alejandro的执着还有 在两人复仇的中间扭歪的公主Isabela的爱
アレハンドロの執着や、二人の復讐の間で捻れる王女イザベラの愛
憎互相缠绕的一大海洋历史浪漫。 (*romantic的简写)
憎が絡み合う一大海洋歴史ロマン。
穿越时间使人们入迷的永远的黑暗英雄Salvatore, (*ダーク:dark;ヒーロー:hero)
時を越えて人々を魅了する永遠のダークヒーロー・サルバトーレに、
冴草千弦吹入新的气息的本作。对手角色的Alejandro是 (*ライバル:rival)
冴草千弦が新たな息吹を吹き込む今作。ライバル役のアレハンドロに
由深见怜音,美丽的公主Isabela由世奈歌纯演绎,Leonard主导的
深見れいん、美しき王女イザベラを世奈歌純が演じ、レナード主導の
稳重的名曲们响彻汪洋大海。凭借全息投影 (*プロジェクションマッピング:projection mapping)
重厚な名曲達が大海原に響き渡る。プロジェクションマッピングによる
的新的海洋的表现和 非常动人心魄的海战场面也请注目。 (*シーン:scene)
新しい海の表現と、大迫力の海戦シーンにも注目していただきたい。
新国立第一歌剧团自豪的名作现在 向新时代。
新国立第一歌劇団が誇る名作が今、新時代へ。
Salvatore | 冴草千弦
サルバトーレ|冴草千弦
女王Isabela | 世奈歌纯
女王イザベラ|世奈歌純)
*杂志右页(
新国立第一歌剧团
新国立第一歌劇団
新国立第一剧院
新国立第一劇場
遥远的黄金乡
遥かなるエルドラド
原作:白滨 书(篠田书店 Kinema Comics出版) (*“浜”(hama)可能是neta的少歌平面设计(graphic design)的“濱”(hama)桑(濱 祐斗);“kinema”可能是neta的少歌动画制作公司的名字Kinema citrus)
原作:白浜 書(篠田書店 キネマコミックス刊)
剧本·导演:小出 秀一郎 (*可能是neta的少歌副导演小出卓史)
脚本・演出:小出 秀一郎
http://daiichi.kageki.co.jp/
为了杀掉把父亲赶下台的政敌,将父亲没能
父を追い落とした政敵を抹殺し、父が成し遂
完成的「黄金乡发现之梦」实
げられなかった「エルドラド発見の夢」を叶
现,隐藏獠牙爬到叫西班牙提督
えるために、牙を隠してイスパニア提督へと
的顶的Salvatore。将力量弄到手了的Sa-
上りつめたサルバトーレ。力を手に入れたサ
lvatore 把女王Isabela睡了的次日早晨,
ルバトーレは、女王イザベラを抱いた翌朝、
将冠以了她的名字的「Reina Isabela号」
彼女の名を冠した「レイナ・イザベラ号」を
抢夺,和敬仰他的部下们一起逃出
強奪し、彼を慕う部下達と共にイスパニアを
西班牙。在威尼斯实现复仇,向遥远的 (*威尼斯:Venezia)
出奔。ヴェネツィアで復讐を果たし、遥かな
黄金乡之旅启航。
エルドラドに向かう旅に出航する。
这个月
THE SHOW
的演出
OF THIS MONTH)
(像)莎士比亚和莫里哀 (*Molière)
シェイクスピアやモリエール
从现代剧到时代剧
現代劇から時代劇
以不限类型的公演和庞大的上演次数牵引演剧界到现在的 世界 (*ジャンル:genre)
ジャンルを問わぬ公演と膨大な上演回数で演劇界を牽引してきた、世界
世界最高峰的歌剧团 对吧
世界最高峰の歌劇団、やろ?
真蠢 (*再和这相关/拘泥是没用的意思)
しょうもな
那是 什么意思 香子酱
それ、どういう意味?香子ちゃん
蠢是指 新国立歌剧团吗 还是说
しょうもないって、新国立歌劇団が?それとも
今天
今日
是什么日子还记得吗
何の日か覚えてはる?
今天
今日?
*手机屏幕(
滑动屏幕解锁 (*スライド:slide;ロック:lock)
画面をスライドしてロック解除)
真是 怀念啊
もう、懐かしいわ
以想成为的自己为目标
なりたい自分を目指して
赌上想站上的舞台
立ちたい舞台を賭けて
沸腾血液
血を滾らせ
身如刀割
身を切るような
欲望露骨的
欲望剥き出しの
「选拔」 (*audition)
「オーディション」
我一直在等
うちはずっと待ってましたんや
下一次「选拔」
次の「オーディション」を
但是没被叫到
でも呼ばれんかった
会不会我以外的谁在哪里成为了Top Star
どっかでうち以外の誰かがトップスタァになってるんやないか
这么一想就
そう思ったら…
忘记了,放弃了,接受了,大家
忘れた、諦めた、受け入れた、みんな
大家 都对不是Top Star的自己
みんな、トップスタァへない自分を
呐
なぁ
真蠢
しょうもな
香子酱
香子ちゃん
香子
香子…
*板右下的海报(
我们活在这里
WE LIVE HERE
A says)
*板上粉色海报下面的字(
鸣星梦之森
鳴星夢の森)
你、你把 (*全剧中香子称呼克洛“你”用的都是有点失礼、粗俗感觉的“あんた”)
あ、あんたが
我才是…最蠢的啊
うちが…一番しょうもないわ
大家
みんな
说得太多了呢
喋りすぎだよね
*「遥远的黄金乡」的广告(
新国立第一歌剧团的代表作
新国立第一歌劇団の代表作
作为最新·最棒杰作开演!
最新・最高傑作として開演!
大日生命 浪漫音乐剧
大日生命 ロマンミュージカル
遥远的黄金乡
遥かなるエルドラド
※从一部分手机、IP电话等是无法观剧的。
※一部の携帯電話、IP電話などからはご観劇いただけません。)
『我不能不去啊』
『私は、征かねばならないんだ』
『向那片 汪洋大海』
『あの大海原へ…』
(从昨天开始大家 一直都(很)激动呢)
(昨日からずっと、みんなワクワクしてるね)
(那毕竟能在参观学习会看到「遥远的黄金乡」嘛)
(そりゃあ見学会で「遥かなるエルドラド」が見られるんだもん)
果然(好)棒啊 「遥远的黄金乡」
やっぱいいよな、「遥かなるエルドラド」
嗯 黄金乡
うん、エルドラド
毕竟是拿手好戏呢 那个剧团的
十八番ですからね、あの劇団の
(可不就会这样嘛)
(そうなりますよ)
(华恋酱 没有看过?)
(華恋ちゃんは、見たことない?)
作为同一剧目的同时
同じ演目でありながら
每次上演都会变成全新的舞台
上演される度に全く新しい舞台になる
((只)在DVD(看过)呢 在第一剧院看是第一次)
(DVDではね、第一劇場で見るのは初めて)
*左边的广告(
由「明日的指南针」著者的第三弹!
「明日の羅針盤」の著者による第三弾!
行动
ACT
应该 怎么动
どう、動くべきか
~操纵人生的绝对心理学~
~人生を操作する絶対心理学~
Camelo Pardalis著
カメロ・パルダリス著
Natsuki K Moriyama译
ナツキ・K・モリヤマ訳
你的「行动」的选择方式
あなたの「行動」の選び方が、
会将人生的「结果」
人生の「結果」
改变180度
を180度変える
工作 恋爱 XX 人际关系 XX 还有 命运
仕事 恋愛 XX 人間関係 XX そして 運命
寻求「最棒」「最好」「最适」的行动是
「最高」「最良」「最適」を求める行動が、
所有不幸的原点
全ての不幸の原点
你一定会变得幸福!
あなたは必ず幸福になる!
Xち大XX!
著作累计
著書累計
突破777
777
万部
万部突破
反响不断!
反響続々!
よXXXXXっXXXずXXXXが、
XXを平XにしていXXXX
XXXXXXXXX
XがXXXXXいです!XXXXX
XXXXXXXXXXXX、
XXっXいXXにXXXXXXしい一X、
XXのXかもXX上Xが
XいてXXXよ!XXいXX
你也马上
あなたも今すぐ
「行动」!
「ACT」を!
Camelo Pardalis
カメロ・バルダリス
※「长颈鹿」首席执行官
※「Giraffe」C・E・O)
走在演剧界第一线的 责任感和骄傲 (*pride)
演劇界の第一線を走る、責任感とプライド
(我也是第一次)
(私も初めて)
那就是新国立第一歌剧团的拿手好戏…
それが新国立第一歌劇団の十八番…
会飞到空中呐~Salvatore
空飛ぶんだよな~サルバトーレが!
*纯那的笔记(
关于开始舞台的契机
舞台を始めるきっかけについて
没有被家人和周围反对什么的过
家族や周囲から反対などはされませんでした
吗?
か?
有过反对之类的情况,请让我听听
反対などがあった時、どのように対処された
如何处理的。
のかをお聞かせ下さい。
没有在舞台活下去、以舞台为职业
舞台で生きていく、舞台を職業に
的迷茫什么的吗
ことに迷いなどはありませんでしたか
决断是几岁时候的事情呢
決断したのは幾つ頃のことですか
能够决断的契机是什么呢
決断できたきっかけは何ですか
有迷茫的情况,是如何
迷いがあった場合、どのようにし
克服的呢。
克服されたのでしょうか。)
(借给(我们)各种(东西),(真)感谢呢)
(色々貸してくれて、ありがとうね)
(天堂桑 有在各种地方出演过呢)
(天堂さん、あらゆる所に出演したことあるんだよね)
好大的量 非常想问呢
すごい量、聞く気満々ね
(有那样的事吗?)
(そんなことあった?)
(嗯 果然(很)厉害呢)
(うん、やっぱりすごいね)
((真)好啊~羡慕啊)
(いいよな~羨ましいよ)
不、不也可以嘛 毕竟这种机会不常有嘛
い、いいんでしょ~こんな機会めったにないんだから
(虽然演员们的水平也是) (*レベル:level)
(演者さんのレベルもだけど)
(小时候 非常好)
(小さい時、すごい良かった)
确实呢
確かにね
大家都兴奋起来
みんな浮かれちゃって
(不过服装也是)
(衣裳も)
那样的话就像只是粉丝一样呢 (*ファン:fan)
あれじゃただのファンみたいね
(非常XX!而且 是次超好的经验嘛!)
(すごいXXXった!それに、めちゃくちゃいい経験だもんな!)
(是的 是次(很)好的经验)
(はい、いい経験でして)
是呢
そうね
(看点有很多好困扰呢)
(見るどころがいっぱいで困ちゃった)
怎~么~了
な~に~よ
(那就是新国立第一歌剧团哟!)
(あれが新国立第一歌劇団ですよ!)
劝石动桑…(入团)新国立的 就是西条桑吧
石動さんに…新国立を勧めたのって、西條さんなんでしょ
((真)了解呢 华恋酱)
(詳しいね、華恋ちゃん)
(很感动呐) (*グッとくる:被突然狠狠感动到的意思)
(グッとくるんだよな~)
(那当然啦 毕竟是最先看的剧团嘛)
(そりゃあ勿論、一番見た劇団だもん)
(就是逃跑也把XX丢掉的地方之类的 忘不了呢)
(逃げてもXX無くす所とか、忘れられないよね)
(『Starlight』)
(『スタァライト』)
没什么 双叶的话能入(团)吧
別に、双葉ならいけるじゃないって
这么说了而已
そう言っただけ
*左边的屏幕(
驾驶时听的话会危险的曲子是哪个?
運転中に聞くと危険な曲はどれ?
1 女武神的骑行 (*ワルキューレ:Walküre)
1 ワルキューレの騎行
2 花之华尔兹 (*waltz)
2 花のワルツ
3 为了爱丽丝 (*エリーゼ:Elise)
3 エリーゼのために)
*右边的屏幕(
第27回 夏之高中演剧祭
第27回 夏の高校演劇祭
『夏之高中演剧祭』是以演剧文化发展和青少年育成为目的
『夏の高校演劇祭』は演劇文化の発展と青少年育成を目的として
从1993年开始拉开了帷幕
1993年から幕を開けました
会场 细流区民会馆大厅 (*hall)
会場 せせらぎ区民会館大ホール
询问 细流区民会馆 高中演剧祭办公室
お問い合わせ せせらぎ区民会館 高校演劇祭事務局)
*左下的广告(
从JR XX站步行5分钟 索取资料免费受理中!
JR XX駅から徒歩5分 資料請求無料で受付中!
XX
XXXXい、
XX
公认 大贯汽车学校
公認 大貫自動車学校
http://www.safety-onuki.co.jp)
*右下的广告(
载上梦想和幸福还有未来奔驰吧!
夢と幸せと未来を乗せて走ろう!
详情
詳しくは
搜索
大貫 とにかくはやい
大贯 总之(很)快
で検索)
这样好吗 纯那 不考新国立
いいの?純那は、新国立受けなくて
*右边的屏幕(
圣翔音乐学园
聖翔音楽学園
Siegfeld音乐学院
シークフェルト音楽学院
凛明馆女子学校
凛明館女学校
Frontier艺术学校
フロンティア芸術学校
只能在这个夏天看到的 年轻人青春的一幕
この夏だけにしか観ることのできない 若き青春の一幕)
*左边的屏幕(
答案
答え
1 女武神的骑行
1 ワルキューレの騎行)
敌不过嘛 天堂桑和你
敵わないもの、天堂さんやあなたには
但是
でも
现在是 哟
今は、よ
为了有一天抓住主角 现在
いつか主役を掴む為に、今は
(在新国立 把梦想…付诸实际…!)
(新国立で、夢を…形に…!)
嘛 不过我觉得纯那的话能成为
まっ、純那だったらなれると思うけど
(带着自信…)
(自信を持って…)
天堂真矢这种程度的
天堂真矢くらいには
*华恋手机屏幕(
光
ひかり
我们已经 在舞台之上了
私たちはもう 舞台の上)
(西条桑 什么?)
(西條さん、何か?)
我们已经
私たちはもう
(啊啦 不愧是首席)
(あら、さすが首席)
在舞台之上了?
舞台の上?
(耳朵(真)尖呢)
(地獄耳ですこと)
(是指什么呢)
(何がでしょうか)
(什么是指对什么?)
(何かって何に?)
*华恋手机屏幕(
列车必定驶向下一站——
列車は必ず次の駅へ——
那么舞台呢?
では舞台は?
你们呢?
あなたたちは?)
(我怎么了什么的)
(私がどうとか)
(这不是听得清清楚楚嘛?)
(ちゃんと聞こえてんじゃない?)
(你们两个 (这可是在)电车里啊)
(ちょっと、電車の中よ)
要没完没了开到什么时候啊
いつまでダラダラ走てんや
(拌嘴的演技…)
(喧嘩の芝居だ…)
完全不到啊 下一站
全然着かへんや、次の駅
*建筑前面的字(
新国立第一歌剧团
新国立第一歌劇団)
(-呜哇~你看你看 那是Salvatore的服装)
(うわ~見て見て、それはサルバトーレの衣装)
星见桑 2班和3班都到齐了哦
星見さん、2班も3班も揃ったよ
啊嘞?天堂桑她们 还没到?
あれ?天堂さんたち、まだ着いてない?
(真的耶~附着…)
(本当だ~…付いてる)
就是这种地方…
そういう所が…
(*OST《ki-ringtrain》(长颈-铃列车))
*左边的屏幕(
舞台转换 进行中
舞台転換 進行中)
*右边的屏幕(
麻烦(您)中
ご迷惑おかけしております)
wi(l)d-scre——en baroque 开幕 (*wi(l)d-screen baroque:野生(宽)屏巴洛克)
ワイルドスクリ——ンバロック 開幕
奈奈?
なな?
斩尽杀绝的Revue
皆殺しのレヴュー
Revue曲 wi(l)d-screen baroque
Revue Song wi(l)d-screen baroque
列车必定驶向下一站
列車は必ず次の駅へ
那么舞台呢?
では舞台は?
我们呢?
私たちは?
wi(l)d-screen baroque
ワイルドスクリーンバロック
开演
皆殺しのレヴューを
斩尽杀绝的Revue
開演です
*街上右边蓝色竖着的牌子(
谷野乐器
谷野楽器)
*再右边绿色的牌子(
蟹立馆
蟹立館)
歌唱吧
歌って
跳舞吧
踊って
互相争夺吧
奪い合いましょう
大场
大場…
奈奈
なな!
(你 懂 吗?) (*分かります:第一个平假名特意写成了汉字,应该是想表达“更懂”的含义)
あなた 分かります か?
(规则 懂 吗?)
ルールが 分かります か?
(wi(l)d-screen baroque)
(歌唱吧跳舞吧互相争夺吧)
歌って踊って奪い合いましょう
(角色[生命]结束便随花凋谢)
役[イノチ]終われば花と散れ
(然后接下来呢? 接下来呢? 接下来呢?)
それから次は? 次は? 次は?
(你要向哪里?)
あなたはドコへ?
开始了啊 「选拔」再次
始まったや、「オーディション」がまた
*电车门上(
当心 (*ドア:door)
ドアに
门
注意)
终于来了
やっと来た
(闪耀怎么了 (真)无聊 (就)这种程度吗)
キラめきがどうした 退屈だ その程度か
(没有嘴上说的那么了不起嘛)
口ほどにもないな
(逃避的辩解 无论哪一个都不能作为 不能作为)
逃げの言い訳には どれもこれもならない ならない
这次可要
今度こそ
我来成为Top Star
うちがトップスタァになって…!
(下场也是(在)舞台(上))
降りても舞台だ
这并非「选拔」
これは「オーディション」に非ず
(只靠话语是不够的 懂吗?)
言葉だけじゃ足りないの 分かってる?
(呐认真起来吧)
ねえ本気出そうよ
都说了 不是「选拔」
だから、「オーディション」じゃないって
奈奈
なな?
这样的奈奈 不认识
こんななな、知らない
(la la la la la la la la♪)
(la la la la la la la la♪)
(wi(l)d-screen baroque)
(是自然规律呢)
自然の摂理なのね
列车必定驶向下一站
列車は必ず次の駅へ
那么舞台呢?
では舞台は?
我们呢?
私たちは?
啊?
あ?
舞台和观众期望的话
舞台と観客が望むなら
我已经
私はもう
在舞台之上了
舞台の上
(美丽的小姐) (*mademoiselle)
美しきマドモワゼル
你们 从刚才开始在说什么啊
あんたたち、さっきから何言ってんの?
(那里有野生吗)
そこに野生はあるのか
(幸存到最后的是)
最後まで生き残るのは
喂
ちょっと!
天堂真矢
天堂真矢
奈奈
なな!
(谁会成为谁的 血、肉的话 放弃生存)
誰かが誰かの 血となり肉となれば 生を諦めて
别
私の台詞を!
无视
無視!
我的台词啊
するな——!!
克洛酱
クロちゃん
有点
ちょっと
(活下去 活不下去 活不下去)
生きる 生きない 生きない
说得太多了
喋りすぎ!
(活下去 活不下去 想活下去)
生きる 生きない 生きたい
总觉得
なんだか
像是喝了烈酒一样
強いお酒を飲んだみたい
总觉得
なんだか
像是喝了烈酒一样
強いお酒を飲んだみたい
奈奈
なな
所以说
だか~ら
总觉得 像是喝了烈酒一样
なんだか、強いお酒を飲んだみたい
在说什么呢
何言ってるの
我们 不是未成年吗
私たち、未成年じゃない?
香子 香子
香子、香子
不要惊慌
うろたえるな!
是舞台装置 (*maya这两句用的都不是平常说的敬语)
舞台装置だ
列车必定驶向下一站
列車は必ず次の駅へ
那么舞台呢?
では舞台は?
我们呢
私たちは?
我们
私たち
已经
もう
死了啊
死んでるよ
(好)甜(|(太)天真(了))
甘い
*信封上(
给华恋酱
かれんちゃんへ)
那明天去接(你)哦
じゃああしたむかえにいくからね
华恋
かれん
*打开的信封(
Starlight
スタァライト
在那个塔的顶点,
あの塔の頂上に、
有我们的星——
私たちの星がある——
摘星者 (*剧中剧的全名是“The Starlight Gatherer”,在日本简称为“スタァライト”(Starlight))
The Starlight Gatherer
日场 晚场
MATINEE SOIREE
音乐与歌词由Michella XXXXXXX写 / 额外歌词由Anthony Bronson写 / Uoyd Blackmore & Nathan Blackmore著作
Music and Lyrics by Michella XXXXXXX / Additional lyrics by Anthony Bronson / Book by Uoyd Blackmore & Nathan Blackmore
制作设计由Rebecca Cusack / 照明由Howard Rice / 音响由Benjamin Scholar
Production design by Rebecca Cusack / Lighting by Howard Rice / Sound by Benjamin Scholar
/ 管弦乐编曲由 & Simon Waddington / 音乐剧场面
/ Orchestrations by & Simon Waddington / Musical Staging Ch)
舞台?让华恋?
舞台?華恋を?
嗯
うん
同一个幼儿园的孩子在里面哟 剧团里
同じ幼稚園の子が入ってるのよ、劇団に
姐夫说什么
お兄さんは何って言ってるの?
说挺好啊
いいねって
你看 该说是华恋有点内向吗
ほら、華恋ってちょっと引っ込み思案っていうか
有吗?
そう?
所以 参观学习什么的怎样呢~这样
だから、見学とかどうかな~って
明明直到之前还 缠着要这个的卡片呢
この前までは、これのカード強請ってたのにね~
华恋
華恋
来接(你)咯
お迎えだよ
好~
は~い
不过啊~
でもさ~
其实是姐姐
本当はお姉ちゃんが
想看各种各样的华恋而已吧
色んな格好の華恋を見たいだけなんじゃないの?
嗯 想看
うん、見たい
既想看 也想为(她)做呢
見たいし、してあげたいよ
华恋的可能性会扩大的话
華恋の可能性が広がるなら
(*OST《station zero》(站零)开始)
『Starlight』
『スタァライト』
那是
それは
被星光指引的
星の光に導かれる
女神们的故事
女神たちの物語
冲突、争吵、分歧却也结下羁绊
ぶつかり、諍い、すれ違いながらも結ばれていく絆
但是
だけど
永远的离别在等着的
永遠の別れが待つ
悲剧
悲劇
这是…什么
なに…これ
这就是舞台哟
これがぶたいだよ
在舞台上 不论怎样的奇迹都会发生
ぶたいのうえでは、どんなきせきだっておきる
在舞台上 我都能成为不论怎样的我
ぶたいのうえでは、わたしはどんなわたしにだってなれるの
这么漂亮的 第一次(见)
こんなにきれいなの、はじめて
嗯
うん
真的(好)漂亮
ほんとうにきれい
但是
だけど…
走吧
いこう
向那个舞台
あのぶたいへ
光辉的Star
かがやくスタァに
两人一起
ふたりで!
嗯
うん!
*『Starlight』的海报(
新国立第一剧场
新国立第一劇場
MUSICAL
名作音乐剧 终于在新国立第一剧院!
名作ミュージカル、ついに新国立第一劇場で!)
(*OST《station zero》(站零)结束)
妈妈
おかあさん~
拍照片啦
しゃしんとる~
好好
はいはい
要拍了哟
撮りますよ~
华恋 太紧张啦
華恋、緊張し過ぎ
那一天诞生了呢
あの日生まれたんだね
舞台少女
舞台少女
爱城华恋
愛城華恋が
Banana玛芬 (*muffin)
バナナマフィン
Banana布丁 (*pudding)
バナナプリン
Bana(费)南雪 (*Financier)
バナナンシェ
让(大家)吃了很多呢
沢山食べてもらったな
但是大家
でもみんな
寻求新的角色
新しい役
该站上的舞台
立つべき舞台を求めて
马上 饥饿 渴望
すぐに、飢えて、渇いて
(*OST《砂とアラベスク》(沙与阿拉伯(风格的)乐曲)开始) (*Arabesque)
但是 华恋酱
でも、華恋ちゃん
只有你
あなただけは
还没有
まだ
所以 不找到的话不行
だから、見つけなければいけない
就像大家都有该站上的舞台一样
みんなに立つべき舞台があるように
在这条道路尽头的
この道の果てにある
只(属于)你的舞台
あなただけの舞台を
我也得回去了
私も帰らなきゃ
*信封上(
给华恋酱
かれんちゃんへ)
只(属于)我的
私だけの
舞台
舞台
(*OST《砂とアラベスク》(沙与阿拉伯(风格的)乐曲)结束)
(*OST《約束タワー ~echo~》(约定塔 ~echo~)开始) (*タワー:tower)
(第101回 圣翔祭『Starlight』
第101回 聖翔祭『スタァライト』
毕业公演
卒業公演
大誓师集会
大決起集会)
*左边的牌子(
不易燃
不燃
分类
分別
易燃
可燃)
(…真的…)
(…本当に…)
喂~
お~い
要拍咯
撮るよ
*舞台布景右边的(
圣翔
聖翔)
(要做新的半圆形透视背景吧?) (*ホリゾント:Horizont)
(新しいホリゾント作るんでしょう?)
为什么
どうして
只有那家伙
あいつだけが
*克洛的手机上(
列车必定驶向下一站——
列車は必ず次の駅へ——
那么舞台呢?
では舞台は?
你们呢?
あなたたちは?)
(*OST《約束タワー ~echo~》(约定塔 ~echo~)结束)
*剧本纸左下角(
圣翔音乐学园
聖翔音楽学園)
辛苦了
お疲れ
嗯
うん
*左边书中的内容(
关于结构的构筑
構成の構築について
,把那
XXにわたるXXを、それを
虽然在叙述过,
む、にて述べたが、XXはな
きX、XX
XXX
X
,,那就是
XれるXXXソードなXXXXXXX、XXにはXXXXXXXいが、それが
,即
「チーX」にXXしないめXXXXXXXXXXXーにXXきXない、すなわち
XいXXなXXXすなXXXいXXXーXにXXXXない、XXXXXXXX。
「X成」なXふるえてXもXXなこXX。XXXXXXーXXXXXXXXX
*最左边的笔记(毎日XX XXX)
看到的时候「
してXXや見たときに「XXX
Xか、XXX
*右边的笔记(
2. 选择
2. 選択
3. 执着!
3. 執着!)
*中间的笔记(
登场人物
登場人物
责任
責任
里台词
裏台詞
女神にX
讲究
コダワリす)
す。
被
Xされた
XXチンぎーXのXX
的场面
XXXXXなシーンXX
てシンXXなXXXXX
但由于
だがXれによってXはチ
战争 漂亮地
て戦争XXXさX見事にXさXXXいうXれXXX
をXなXにした。
「战争是」「战场
「戦争がXXさ」「戦場にXXXXXX
Xな「XXXXーXXXXに」
きXいXことXXXXい
XXXX、XXXXれる)
*中间的书的封面(
现代演剧
現代演劇
X作·写剧本 比较研究
X作・劇作 比較研究
XXX)
*右边的书封面(
决定X
決定X
脚本构思论 (*シナリオ:scenario)
シナリオ構想論
樋口出版) (*neta少歌脚本樋口达人)
*右边的便签(
图书馆出借
図書館貸出)
乱七八糟呢
滅茶苦茶だね
嗯
うん
*左边的饮料(
渗透
Xワタル
美味
XXXX美味しさ)
*左上的书封面(
故事的开始与结束
物語の始まりと終わり)
*上面的剧本纸(
陈腐!!
陳腐!!)
(*最上面的零食是克洛童星时代言的チャントリーマァム)
*(莲之山 (*neta的蘑古力)
ハスの山
巧克力点心 (*チョコレート:chocolate)
チョコレート菓子)
*右边的饮料(
睡驱散
睡退散
工作、XX、XXXX
お仕事、XX、XXXX)
*右边的零食(
红豆
つぶ
馅面包 (*anpan)
あんぱん
99日元 含税1XX
99円 税込1XX)
*右下的书封面(
西洋
西洋
戏剧集
戯曲集
1892-1946
1 西洋戏剧集
1 西洋戯曲集
2 西洋戏剧集
2 西洋戯曲集)
*最下面的书封面(
编剧法
作劇法
XXXーX・X・XXXン
演剧界的
演劇界のXXがXらく
伦敦的XX揭露幕后
ロンドンのXXが明かす舞台裏)
*再下面的书封面(
从剧本
脚本から
解读
読み解
演剧
演劇)
*下面的剧本(
混乱了的嫉妒的女神。
うずとする嫉妬の女神。
芙罗拉,
フローラ、彼やのXかたわちになり、
芙罗拉「X……嫉妒的女神。
フローラ「Xって……しっとの女神X。すな
(不能)在这种地方磨蹭
なはこんな所でうずXまっていては
XXXずるX」
嫉妒「……」
嫉妬「……」
芙罗拉「
フローラ「ね
嫉妒「
嫉妬「)
摆着严峻的表情呢
酷い顔してる
嗯
うん
*剧本(
女神⑤「对了……我们决定了出去这个牢笼」
女神⑤「そうだ……私達はこの檻を出ると決めた」
女神①「被囚禁、不变的事物 终将腐朽而逝……」
女神①「囚われ、変わらないものは、やがて朽ちて死んでゆく……」
女神②「所以重生吧……破坏旧的肉体——」
女神②「だから生まれ変われ……古い肉体を壊し——」
女神③「注入新的血液」
女神③「新しい血を吹き込んで」
女神④「在明天超越,现在所在的地方——」
女神④「今いる場所を、明日には超えて——」
女神⑤「背对(好不容易)到达的顶端——」
女神⑤「たどりついた頂に背を向けて——」
女神们『现在正是,将塔降下之时——』
女神達『今こそ、塔を降りる時——』
点头、互相对视的芙罗拉、克蕾尔。
うなづき、みつめ合うフローラ、クレール。
芙罗拉「(好不容易)到达了哟……克蕾尔。(以再见的含意)到你的身边」
フローラ「たどりついたよ……クレール。(サヨナラの意味で)あなたの元へ」
女神们「摘星是罪的赦免,摘星是夜的奇迹」
女神達「星摘みは罪の赦し、星摘みは夜の奇跡」
芙罗拉「找到了呢,我们的(新)星」
フローラ「見つけたね、私達の(新しい)星を」
克蕾尔「抓住星的话命运就会改变……」
クレール「星を掴めば運命は変わる……」
芙罗拉「现在正是,将塔降下之时——」
フローラ「今こそ、塔を降りる時——」
克蕾尔「现在正是,将塔降下之时——」
クレール「今こそ、塔を降りる時——」
天亮,太阳光把星光渐渐吞没下去。夜的结束
夜が明け、太陽の光が星のあかりをのみこんでゆく。夜のおわり)
但是 都写到这里了啊
でも、ここまで書けたんだ
等一下
待って
等一下
待って
两人一起…约定了吧
二人で…約束したよね
“到誓师集会之前”
決起集会までにって
但是
でも
(我)明白(很)害怕
怖いのはわかるよ
但是
でも
不前进的话不行
進まなくちゃ
大家都在等着
みんなが待ってる
即使是未完成
たとえ未完成でも
现在也要…
今は…
*(圣翔音乐学园 第101回公演
聖翔音楽学園 第一O一回公演
戏剧 Starlight
戯曲 スタァライト
初稿 剧本=雨宫诗音
第一稿 脚本=雨宮詩音)
啊~测试 测试 麦克风测试
あ~test test マイクtest
感谢各位 为第101回圣翔祭誓师集会而聚集(于此)
第101回聖翔祭決起集会にお集まり頂き、ありがとうございます
我是B组 (负责)演出的真井
B組、演出の真井です
(我们 照明…)
(私たち、照明…)
(这样啊)
(そういうことか)
成为我们集大成的
私たちの集大成となる
最后的『Starlight』
最後の『スタァライト』
分发其剧本初稿
その脚本第一稿お配り致します
*剧本(
女神1 居然 做出这样的选择——!
女神1 まさか、そんな選択をするとは——!
女神2 居然 有这样的选择——!
女神2 まさか、そんな選択があったとは——!
女神们 (像叹气般)啊啊!
女神たち (嘆くように)ああ!
指引者 请告诉我,芙罗拉、克蕾尔。
導き手 教えて下さい、フローラ、クレール。
你们,为什么(好不容易)到达了这个真实。
あなた達は、何故この真実にたどり着いたのですか。
站在塔顶守望摘星、一直数着星之罪过来的我……
塔の頂に立って星摘みを見守り、星の罪を数え続けてきた私が……
没能(好不容易)到达的幼稚真实。
辿り付けなかった蒼い真実に。
芙罗拉 那是 因为有克蕾尔在。
フローラ それは、クレールがいたから。
克蕾尔 那是 因为有芙罗拉在。
クレール それは、フローラがいたから。
芙罗拉 现在,我们——把星放手了。
フローラ 今、私たちは——星を手放す。
克蕾尔 现在,把(一直)囚禁(着)的星。扔下空中。
クレール 今、囚えていた星を。空に落して。
芙罗拉 让被重复了很多次过来的、巡游这个塔之旅结束。
フローラ 幾度も繰り返されてきた、この塔を廻る旅を終わらせ。
克蕾尔 给我们的眼灼烧、所有的罪结束。
クレール 私たちの目を焼く、全ての罪に終わりを。
芙罗拉 XX女神哟,降下XX吧。
フローラ XX女神よ、XXを降ろして。
克蕾尔 在这个塔中,不想XX的话。 (*来自克洛后面“今こそ塔を降りるとき。”时的剧本)
クレール この塔の中で、XしXてたくなければ。
芙罗拉 你们,(还)活着的话。 (*来自照明下和maya对台词时的同学的剧本)
フローラ あなた達が、生きているのならば…
(*剧本页下面(
初稿
第一稿))
女神5 没错,我们……决定了打开这个牢笼。 (*原句后半(从省略号开始)来自剧场版场刊)
女神5 そう、私たちは……この檻を開くと決めたのだ。
女神1 被囚禁、不变的事物终将腐朽、而逝。
女神1 囚われ、変わらないものはやがて朽ち果て、死んで行く。
女神2 所以重生吧。破坏旧的肉体,
女神2 だから生まれ変われ。古い肉体を壊し、
女神3 注入新的血液。
女神3 新しい血を吹き込んで。
女神4 在明天超越,现在所在的地方。
女神4 今居る場所を、明日には超えて。
女神5 背对(好不容易)到达的顶端。
女神5 たどり着いた頂に背を向けて。
女神们 现在正是将塔降下之时。
女神たち 今こそ塔を降りるとき。
点头、互相对视的芙罗拉、克蕾尔。
うなづき、みつめ合うフローラ、クレール。
芙罗拉 (好不容易)到达了哟,克蕾尔。到你的身边。
フローラ たどり着いたよ、クレール。あなたの元へ。
女神们 摘星是罪的赦免
女神たち 星摘みは罪の赦し
摘星是夜的奇迹。
星摘みは夜の奇跡。
芙罗拉 找到了呢,我们的星。
フローラ 見つけたね、私達の星を。
克蕾尔 抓住星的话命运就会改变。
クレール 星を掴めば運命は変わる。
芙罗拉,现在正是将塔降下之时。
フローラ、今こそ塔を降りるとき。
芙罗拉 现在正是将塔降下之时。
フローラ 今こそ塔を降りるとき。
摘星之塔 顶点
星摘みの塔 頂上
女神5 但是……将塔降下……我们来?
女神5 だが……塔を降りる……私たちが?
女神4 从什么时候开始在这里的,在这里到什么时候。
女神4 いつからここいるのか、いつまでここにいるのか。
连犯下的罪都不记得的 我们来 将这个塔……?
犯した罪すら覚えていない、私たちが、この塔を……?
女神3 外面的世界的事情什么的,忘记了很久的我们来。
女神3 外の世界のことなど、忘れて久しい私たちが。
女神2 能出去这个塔、活着什么的吗。
女神2 この塔を出て、生きてなど行けるのだろうか。
女神1 (好)可怕……要去到不知道的地方这件事,
女神1 恐ろしい……知らない場所に出て行くと言うことが、
像打冷战一样。
身震いするほどに。
女神们 能去吗。
女神たち 行けるのだろうか。
芙罗拉 克蕾尔 (断然)走吧。
フローラ クレール (きっぱりと)行こう。
芙罗拉 我们寻求新的星而启程。
フローラ 私達は新たな星を求めて旅たち。
克蕾尔 曾是路标的星之塔完成了作用。
クレール 道しるべだった星の塔は役目を終える。
芙罗拉 克蕾尔 走吧,女神们哟。与我们一同。
フローラ クレール 行こう、女神達よ。私たちとともに。
(未完)
(未完))
这个(剧)本
この本
最后还没有…
最後がまだ…
是的 是未完成的
はい、未完成です
(诶?未完成?)
(え?未完成?)
(为什么?)
(何故?)
(真的吗?)
(本当に?)
怎么一回事?这是
どういうこと?これって
(好)害怕啊
怖いんだ~!!!
(*OST《世界は私たちの…》(世界是我们的…)开始)
能不能超越第100回 那个『Starlight』 真的(好)害怕
第100回、あの『スタァライト』を超えられるのか、ほんっと怖い
但是
でも
害怕是当然的呢
怖くて当たり前だよね
我们毕业公演又是第一次
私たち卒業公演なんて初めてだし
(我)觉得就连前辈们 也一定害怕来着
先輩たちだって、きっと怖かったと思うんだ
但是
でも
和大家的话
みんなとなら
毕竟是只靠我们99期生创造的 最后的舞台嘛
私たち99期生だけで作る、最後の舞台だもん
不能止步不前
立ち止まっていられない
想创造到最后 和大家
最後まで作りたい!みんなと!
『被囚禁、不变的事物终将腐朽、而逝。』
『囚われ、変わらないものはやがて朽ち果て、死んで行く。』
不错啊 雨宫桑
いいね!雨宮さん
我 想说这个女神的台词
私、この女神の台詞言いたい!
大家
みんな…
没能写到最后…抱歉
最後まで書けてなくて…ごめん
但是
でも
一定
必ず
写出最棒的最终章
最高の最終章にする
所以
だから…!
所以
だから
『重生吧。破坏旧的肉体,』
『生まれ変われ。古い肉体を壊し、』
『注入新的血液。』
『新しい血を吹き込んで。』
『在明天超越,现在所在的地方。』
『今居る場所を、明日には超えて。』
『背对(好不容易)到达的顶端。』
『たどり着いた頂に背を向けて。』
一二
せーの!
雨宫桑
雨宮さん!
我也想演
私も演じたい!
一二
せーの!
一二
せーの!
『现在正是将塔降下之时。』
『今こそ塔を降りるとき。』
一二
せーの!
(全部想看呀)
(全部見たいよ)
我们已经
私たちはもう
在舞台之上了
舞台の上
(好)漂亮
きれい
点心时间已经结束
おやつの時間はもうおしまい
(『(好不容易)到达了哟,克蕾尔。到你的身边。』)
(『たどり着いたよ、クレール。あなたの元へ。』)
饥饿
飢えて
渴望
渇き
寻求新的舞台
新しい舞台を求めて
(『摘星是罪的赦免』)
(『星摘みは罪の赦し』)
那就是
それが
舞台少女
舞台少女
(『摘星是夜的奇迹。』)
(『星摘みは夜の奇跡。』)
那
じゃあ…
大家呢
みんなは?
(『抓住星的话命运就会改变。』)
(『星を掴めば運命は変わる。』)
我已经
私はもう
在舞台之上了
舞台の上
(『芙罗拉,现在正是』)
(『フローラ、今こそ』)
所以
だから
(『将塔降下之时。』)
(『塔を降りるとき。』)
只有那家伙
あいつだけ
那一天
あの日
我看到了
私は見たの
在再演的尽头的
再演の果てに
我们的死
私たちの死を
所以
だから
登上舞台吧
舞台に上がれ
再次
もう一度
就算被切到、受伤、流血
切られて、傷付き、血を流しでも
做个了结吧
けりを付けろ
(太)宽松了 对一直以来的自己 (*甘かった(原形甘い)对应斩尽杀绝的revue最后香子的台词“甘い”)
甘かった、今までの自分に
我也
私も
回到自己的角色吧
自分の役に戻ろう
对那孩子的执着
あの子への執着
对她的
彼女への
了结
けりを
做个了结是
けりを付けるって
和什么?
何に?
和贪欲
貪欲に
与凶猛
獰猛に
为了在舞台继续演下去
舞台で演じ続ける為に
向下一个舞台
次の舞台へ
你们的存在 不断使我入迷
あなたたちの存在が、私を魅了し続ける
没错
そう
我就是你们的食粮、你们的燃料
私はあなたたちの糧、あなたたちの燃料
来吧…把最棒的舞台
さあ…最高の舞台を…!
我懂的
わかります
我们已经 在舞台之上了
私たちはもう、舞台の上
(*OST《世界は私たちの…》(世界是我们的…)结束)
共演者
共演者は
还差两人
あと二人
小光要是 去了敦敦的话
ひかりちゃんが、ドンドンいちゃったら
伦敦
ロンドン
一个人的话不能『Starlight』
ひとりじゃ『スタァライト』できない~
决定了
きめた
我 在成为Star之前不回来 也不和华恋见面
わたし、スタァになるまでかえてこない、かれんともあわない
为什么
なんで~
为什么
なんで
为什么
な~んで
因为我在的话 华恋马上就会撒娇
わたしがいると、かれんすぐあまえるから
怎么这样 电话呢
そんな~でんわは?
不行
だめ
呃
えっと
呃 那
えっと、じゃあ
信呢
おてがみは?
小光不写也可以 只有我寄过去
ひかりちゃんかかなくていいから、わたしがだすだけだから
好嘛
ね
唔 嗯
う、うん
在舞台相会吧
ぶたいであおうね
嗯 约定了
うん!やくそく!
不对哟
ちがうよ
是命运
うんめい
哟
だよ
命运?
うんめい?
对
そう
我们要站上命运的舞台
わたしたちはうんめいのぶたいにたつの
所以
だから
来交换 命运的舞台的门票吧 (*チケット:ticket)
うんめいのぶたいのチケットを、こうかんしよう
嗯
うん!
辛苦了
ご苦労様です
华恋
華恋
什~么
な~に
从小光妈妈收到信了哟
ひかりちゃんのお母さんからお手紙届いたよ
从伦敦寄来信了哟
ロンドンからお手紙来たよ
在那种地方干嘛呢
そんなとこで何してるの?
伦敦的
ロンドンの
呃
えっと
West Act(寄来的)
ウェストアクトだって
小光的事也写了
ひかりちゃんのことも書いて…
不看
みな~い
约定了 和小光见面是在舞台
やくそくしたの、ひかりちゃんとあうのはぶたいでって
因为是命运 所以不看也不听
うんめいだから、みないしきかない
因为是命运 所以不看也不听
うんめいだから、みないしきかない
*信封上(
给华恋酱
かれんちゃんへ)
这条道路的 尽头
この道の、果て
该站上的 舞台
立つべき、舞台
只(属于)我的舞台
私だけの舞台って
是什么
なに?
*光的手机屏幕(
(您)有新信息 (*メッセージ:message)
新着メッセージがあります
我们已经 在舞台之上了
私たちはもう 舞台の上
今天
今日
只(属于)我的舞台
私だけの舞台って
是什么?
なに?
没有找到(该)用户 (*ユーザー:user)
ユーザーが見つかりません
已经开始
小屋入りはもう
进戏棚了
はじまっています)
我的出场应该已经结束了哦
私の出番は終わったはずよ
wi(l)d-screen baroque
ワイルドスクリーンバロック
列车必定驶向下一站
列車は必ず次の駅へ
那么舞台呢?
では舞台は?
你呢?
あなたは?
爱城华恋桑呢?
愛城華恋さんは?
发生了什么吗
何があったの
在华恋(身上)
華恋に
共演者的各位
共演者の皆さんは
(请)往舞台
舞台へ
华恋
華恋
『塞拉』
『セイラ』
『退后 凯西』
『下がって、キャシー』
『没事的』
『大丈夫』
『绝对不会让(它)对你出手的』
『君には絶対手出しさせない』
『你真是 温柔的熊桑呢』 (*动物名后的“桑”(さん)表示亲爱)
『君は本当に、優しい熊さんだね』
『所以』
『だから』
『那样阴沉的表情是 non non 哒哟』
『そんな暗い顔しちゃ、ノンノン、だよ!』
『嗯』
『うん!』
『我们绝对 会抓住那道彩虹』
『僕たちは絶対、あの虹をつかまえる!』
『出发吧 向蓝天的那边』
『行こう、青空の向こうに!』
『出发吧 向蓝天的那边』
『行こう、青空の向こうに!』
*公演海报(
儿童演剧比赛 (*concours)
こども演劇コンクール
提名作品 (*ノミネート:nominate)
ノミネート作品
剧团银莲花99回公演 (*アネモネ:anemone)
劇団アネモネ99回公演
蓝天的那边
青空の向こう
塞拉:爱城华恋 凯西:石塚麻美
セイラ:愛城華恋 キャシー:石塚麻美
Raychell:安田真阳菜 Oliver:仲野飒汰 (*这行和下行的名字直接找的可能是名字的英文)
レイチェル:安田真陽菜 オリバー:仲野颯汰
Pella Dieulla:远藤大也 Ted:篠原顺二 Daydream:网川 天 Princess ReinXX:茂木圣飞罗
ぺら・デューラ:遠藤大也 テッド:篠原順二 デイドリーム:網川 天 プリンセス・レインXX:茂木聖飛羅
我们 会抓住那道彩虹——
僕たちは、あの虹をつかまえる——
开演
開演
田岛礼堂A厅
田嶋公会堂Aホール)
(妈妈)
(ママ)
(会做…(就)…)
(…作るから)
*华恋衣服上(
蟹
KANI)
很完美不是嘛 最后的地方
バッチリ決まってたじゃない、最後のとこ
(今天想吃…)
(今日は…食べたい)
(做很多吧)
(いっぱい作って)
华恋是主演女演员吗
華恋が主演女優か~
*窗户旁边的日历(CALENDAR 2013)
这下已经是 出色的Star了呢
こりゃもう、立派なスタァだね
一个人的话还差的远呢
一人じゃまだまだだよ
光辉的Star 两人一起
輝くスタァに、二人で
是叫小光来着?
ひかりちゃんだっけ?
还互相保持着联系吗
まだ連絡取り合ってんの?
每月都有好好地寄信过去哟
毎月ちゃんと手紙出してるわよ
从华恋(这边)
華恋からは
*(橙汁 (*オレンジ:orange;ジュース:juice)
オレンジジュース)
从华恋(这边)?
華恋からは?
说是只从华恋(这边) 可以寄信过去的约定
華恋からだけ、手紙を出していいって約束なんだって
从什么时候?
何時から?
从5岁的时候开始 所以已经7年了?
5歳の時からだから、もう7年?
7年!?
7年!?
不过时常从小光母亲收到信呢
ちょこちょこひかりちゃんのお母さんからお手紙頂くんだけどね
季节的问候之类的 小光的照片之类的
季節の挨拶とか、ひかりちゃんの写真とか
华恋绝对不打算看呢
華恋絶対に読もうとしないの
喔 凛凛的呢
うお~凛々しいね~
约定了
約束したの
和小光见面是在舞台
ひかりちゃんと会うのは舞台でって
所以不看也不听
だから見ないし聞かない
不查吗 小光的事情
調べない?ひかりちゃんのこと
不查
調べない
是吗
そう
害怕吗
怖いの?
小光把约定 给忘记了的话 这样
ひかりちゃんが約束、忘れてたら~って
才没有
怖くなんか
害怕呢
ないよ
才没有
怖くなんか
害怕
ない
那样的话 至少得以圣翔为目标才行呢
だったら、聖翔くらい目指さないとね
圣翔?
聖翔?
*maki的手机屏幕(
圣翔音乐学园
聖翔音楽学園
SEISHO MUSIC ACADEMY
入学指南
入学案内
圣翔音乐学园的历史 学园的搭配
聖翔音楽学園の歴史 学園の取り組み
关于考试
試験について)
圣翔?!
聖翔?!
*华恋手机屏幕(
maki酱
マキちゃん
致华恋
華恋へ
为了不论怎样的舞台都能站上
どんな舞台にでも立てるよう
得挑战现在能作为目标的最好的地方才行呢
今目指せる一番のところに挑まないとね
maki
マキ
子菜单 回信 (*サブメニュー:sub menu)
サブメニュー 返信)
*左下角书包上的牌子(
华恋
KAREN)
*信封下面的纸(
剧团银莲花 2014年 夏公演
劇団アネモネ 2014年 夏公演
「白龙姬~ Hakuryuki~」
「白龍姫~ Hakuryuki~」
东京 Theatre S
東京 テアトルS
演出:谷 真织
演出:谷 真織
剧本:谷 美织 (*这两个应该都是neta的少歌的设计协助的 谷 紫織)
脚本:谷 美織
爱城华恋
愛城華恋
仲野飒汰
仲野颯汰
远藤大也
遠藤大也
石塚麻美
篠原顺二
篠原順二
安田真阳菜
安田真陽菜
谷 美织
谷 美織
网川 天
網川 天
茂木圣飞罗
茂木聖飛羅
土屋心梦
土屋心夢
名仓 丰
名倉 豊
井希
摩乳业 中目黑支店
摩乳業 中目黒支店)
敬启
拝啓
神乐光女士
神楽ひかり様
*笔袋(
蟹
KANI)
*信纸(
敬启 神乐光女士
拝啓 神楽ひかり様
虽然(天气)变暖了,(您)还好吗?
暖かくなって来ましたが、お元気でしょうか?
前几天剧团银莲花「向蓝天的那边」 公演顺利结束了。
先日劇団アネモネ「青空の向こうへ」、無事公演終了しました。
在六年级生最后的舞台主演。拉开幕布的瞬间虽然非常紧张来着,
六年生最後の舞台で主演。幕が開く瞬間はすっごくキンチョーしたけど、
但演着的时候渐渐全都忘记,演入迷了。
演じて貰っているうちに全部忘れて、夢中で演じていました。)
「蓝天的那边」
「青空の向こう」
公演顺利结束了
無事公演終了しました
下次公演开始我也是初中生了
次の公演から私も中学生
歌、舞蹈、演技 (*ダンス:dance)
歌にダンスにお芝居
得更加更加磨练自己才行
もっともっと自分を磨かなくちゃ
为了不论怎样的舞台都能站上
どんな舞台にでも立てるように
因为想一起 站上约定的舞台
一緒に、約束の舞台に立ちたいから
*圣翔入学指南(
SEISHO MUSIC ACADEMY
圣翔音乐学园
聖翔音楽学園
演员育成科 / 舞台创造科
STAGE ACTRESS CLASS / STAGEHAND CLASS
第99期
入学指南
入学案内)
*青岚入学申请书(
青岚综合艺术院
青嵐総合芸術院
SEIRAN GENERAL ART INSTITUTE
入学申请书一套
入学願書一式)
所以
だから
圣翔音乐学园
聖翔音楽学園
以我 现在能作为目标的最好的地方为目标
私の、今目指せる一番の所を目指します
小光也
ひかりちゃんも
以约定的舞台
約束の舞台
*信纸(
不论怎样的舞台
どんな舞台にでも
因为想一起 站上约定的舞台。
一緒に、約束の舞台に立てたいから。
所以圣翔音乐学园。以我现在能作为目标的最好的地方为目标。
だから聖翔音楽学園。私の今目指せる一番の所を目指します。
小光也 以约定的舞台 为目标(前进着)吗……?
ひかりちゃんも、約束の舞台、目指していますか……?)
为目标(前进着)吗
目指していますか?
*信封上(
给华恋酱
かれんちゃんへ)
*信纸(
想着增加XX的地方。
とこを増やそうと思ってます。
研习会之类的。 (*ワークショップ:workshop)
ワークショップとか。
被maki酱说过。
マキちゃんに言われました。
「为了不论怎样的舞台都能站上,得挑战现在能作为目标的最好的地方才行」。
「どんな舞台にでも立てるように、今目指せる一番の所に挑まないと」って。
maki酱虽然是亲戚的姨妈…却让富士山吓了一跳。
マキちゃんていうのは親戚のおばさんなんだけど…富士山をドキッとしちゃった。
比我擅长的人也有很多,不能在试镜合格的话,
私より上手の人って他にもたくさんいて、オーディションで合格出来なかったら、
就站不上那个舞台了呢。
その舞台には立てなくなっちゃうんだよね。
所以,更加更加。
だから、もっともっと。
歌、舞蹈、演技都得更加更加努力,更加更加磨练自己才行。
歌もダンスもお芝居ももっともっと頑張って、もっともっと自分を磨かなくちゃ。
为了不论怎样的舞台都能站上。
どんな舞台にでも立てるように。
因为想一起 站上约定的舞台。
一緒に、約束の舞台に立ちたいから。
所以圣翔音乐学园。以我现在能作为目标的最好的地方为目标。
だから聖翔音楽学園。私の今目指せる一番の所を目指します。
小光也 以约定的舞台 为目标(前进着)吗……?
ひかりちゃんも、約束の舞台、目指していますか……?)
应该是
運命の
(*OST《luminance》(亮度)开始)
命运对吧
はずだよね
书包 用什么(样的)去?
鞄、なにで行く?
终于换机型啦
やっと機種変換~
*左边的广告牌(
早上好 (*good morning)
グッドモーニング
出生在牧场的甜~甜圈 (*ドーナッツ:donuts)
牧場生まれのど~なっつ
牛奶
MILK
草莓
Strawberry
经典
CLASSIC
MY-DONUTS) (*可能是neta的McDonald's)
*饮料杯(MY-DONUTS)
(嗯~往常(的))
(ん~いつも)
(我…) (*俺:有点俗用、野蛮感觉的自称)
(俺は…)
翻盖手机 毕竟只有华恋来着嘛
ガラ携、華恋だけだったもんね
*右边的广告牌(
新口感
新食感
(气泡等破裂时的声音)
PUCHIPUCHI
新鲜清爽 (*フレッシュ:fresh)
フレッシュさわやか
多汁的
Juicy
柑橘 (*蜜柑)
MIKAN
MY-DONUTS)
(…不大吗?)
(…でかくねぇ?)
(反正有办法)
(策はあるし)
嗯
うん
弄好了吗 注册
できた?登録
要是下雨的话就最糟了啊
雨だったら最悪だよな
*甜甜圈和东京塔联动的广告牌(
承蒙经常惠顾(|MY-DO)! (*毎度ありがとうございます,这里也可能有店名简称的意思)
まいど!
在和塔的联动
タワーとコラボで
赚钱了吗 (*大阪人打招呼用语,相当于“吃了吗”)
儲かりまっか
DONUTS
TOWER
系列
COLLECTION
MY-DONUTS)
(嗯 弄好了)
(うん、できた)
嗯~最糟呢
うん~最悪だね
(然后 输入什么才好来着?)
(あと、何入れればいいんだっけ?)
呐 下雨的话去游戏厅不 (*ゲーセン:game center的简写)
なぁ、雨ならゲーセン行かねぇ?
哈?
は?
搜搜看大家输入的呗
みんなが入れてるの検索してみ
(不是…东西…嘛)
(…やつ…らしいんじゃん)
了解
了解
(想说一次试试啦)
(一回言いてみたくてさ)
3点
3時!
*京都旅游的书(
最
いちばん
XXXXXXX
XXXXット
京都旅
旅京都
压卷
圧巻
欢迎光临 (*京都腔)
おこしやす
来到都
都へ
XXき
X大き
大注目的店 (*store)
大注目へストア
巴士XXX (*バス:bus)
バスXXX
&交通指南 (*guide)
&交通ガイド
きめくり
XワンXXX
XXXXXXXX
XXXX全
国宝
国宝)
那(我)走啦
じゃ行くね
下雨 小心点哦
雨、気を付けてね
晚上发信息(给你)
夜にメッセージ送る
了解~
了解~
华恋
華恋
已经要走了吗
もう行くの?
嗯 大家里面哦
うん、みんな奥ね
今天是?
今日は?
发声训练 (*voice training的简写)
ボイトレ
啊 (旅行)指南(书)做好了吗
あ、しおりできた?
完全(没)
全然
抱歉
ごめん!
OK
オーケー
*店名(MY-DONUTS)
*广告牌(
MY-DO
积点
POINT
提升
UP)
*右边的车牌(
札幌 580
も 11-30)
*左边的车牌(
品川 500
ふ 12-18)
*后边的车牌(
X了X
07)
哦 遇到华恋了?
お、華恋会った?
遇到了遇到了
会った会った
说是发声训练
ボイトレだって
毕竟下周 舞台正式演出嘛
来週、舞台の本番だもんね
舞台
舞台って
我没看过耶
俺見たことないわ
我也是哦
私もそうだよ
直到看了华恋的(舞台)
華恋の見るまで
*右上的广告牌(
在山上睡着
山の上ネテル)
*下面的路指示牌(
当爽军
当爽軍
六世学园
六世学園
新桥
新橋)
*左下的广告牌(
Rankuhato
ランクハト)
(很)厉害哟 舞台的华恋
すごいよ、舞台の華恋
歌和舞蹈都超级棒耶
歌もダンスも滅茶苦茶上手いの
简直是另一个人
もう別人
我也 看到的时候吓了一跳
見た時びっくりした、私も
*车站前面的广告牌(
吉田 牙科
吉田 歯科)
*车站图(
XXXX站
XXXX駅)
*后面的广告牌(
田町 XなX XX
野 XX
カングセンー)
舞台
ぶたい
就好像不是华恋了一样嘛
華恋じゃないみたいなんだもん
在舞台上的话
舞台の上だと
*手机屏幕(
搜索 (*検索)
KensaQooo
全部 新闻 图片 视频 地图 (*ニュース:news)
すべて ニュース 画像 動画 地図
部队
部隊)
好像要报考特别难的学校吧 爱城
なんかすげぇ難しい学校受験すんだろ?愛城
对对 是圣翔呢
そうそう、聖翔ね
听说竞争率30诶
倍率30倍だって
真的吗
マジで?
希望能考上呐
受かって欲しいな~
那个学校是 做什么呢
その学校って、何やるの?
*(修学旅行的
修学旅行の
指南
しおり
年 组 班 名字
年 組 班 名前)
*(修学旅行日程表 京都 (*スケジュール:schedule)
修学旅行スケジュール 京都
第1天
1日目
6:30 在车站集合
6:30 駅に集合
每班点名
班ごとに点呼
一做好XX就
XX出来次第
按照XX入座
XX通りに着席
(要迟到的情况
(遅刻しそうな場合は
30分钟前联络)
30分前に連絡)
9:00 到达京都站
9:00 京都駅に到着
自由行动
自由行動
买土特产
おみやげ買う
严守时间
時間厳守
(真)麻烦——
めんどくせ——
16:00 班长会
16:00 班長会
晚饭
夕飯
入浴 (出席学号顺序)
入浴 (出席番号順)
22:00 点名
22:00 点呼
熄灯·X
消灯・X
第2天
2日目
起床
起床
(褥单叠好 (*シーツ:sheet)
(シーツはたたんで
各自保管)
各自で保管)
往朝仓会场移动
朝倉会場へ移動
每班点名
班ごとに点呼
到大堂集合 (*ロビー:lobby)
ロビーへ集合
XX班长集合
森X品な班長が集め
往班主任(赶去)
担任へ駆ける
出发
出発
京都站
京都駅
近铁奈良站
近鉄奈良駅
奈良公园
奈良公園
JR法隆寺站
JR法隆寺駅
京都站
京都駅
XX
第3天
3日目
起床
起床
(褥单叠好
(シーツはたたんで
集中到一个地方)
一個所へまとめる)
大厅
大広間
往朝仓会场移动
朝倉会場へ移動
每班点名
班ごとに点呼
早餐后各自
朝食後各自で
到大堂集合
ロビーへ集合
※一定XX
※必ずXX
※贵重
※貴重
※X)
那肯定是 舞台的学习吧
そりゃ、舞台の勉強でしょ?
歌之类的
歌とか
舞蹈之类的
ダンスとか
为了成为专业的 (*プロ:professional的简写)
プロになる為の
毕竟华恋 一~直为了成为专业的拼命努力过来了呢
華恋、ず~っとプロになる為に頑張って来たしね~
舞台的专业的是 干什么呢
舞台のプロって、何やるの?
那肯定是舞台吧
そりゃ舞台でしょ
*手机屏幕(
圣翔音乐学园
聖翔音楽学園
「舞台上有梦想、有希望、有人生」
「舞台の上には夢があり、希望があり、人生がある」
既是本学园的创始人又被称为「日本近代演剧之母」
本学園の創始者にして「日本近代演劇の母」と呼ば
的松田嗣麻子的话。她的对舞台火热的
れた松田嗣麻子の言葉です。彼女の舞台への熱き
热情的根源,作为担负演剧界育成下一代的才能的学
情熱の元、演劇界を担うの次の才能を育成する学
舍1918年(大正7年),圣翔音乐学园…
び舎として1918年(大正7年)、聖翔音楽学園は…
其他人也搜索了
他の人はこちらも検索
圣翔音乐学园 学科
聖翔音楽学園 学科
圣翔音乐学园 入学考试
聖翔音楽学園 入試
圣翔音乐学园 申请
聖翔音楽学園 出願
了解自己该学什么——
自分が何を学ぶべきかを知る——
「演员育成科」和「舞台创造科」
「俳優育成科」と「舞台創造科」
本校高举「舞台人的育成」,在「演员育成科」
本校は「舞台人の育成」を掲げており、「俳優育成科」
通过对演者来说必要的声乐、乐器、音乐、芭蕾、日
では演者に必要な声楽、楽器、音楽、バレエ、日
本舞蹈、(配合舞蹈、音乐等时的)动作等丰富多彩的课程磨练在舞台的 (*カリキュラム:curriculum)
本舞踊、振付など多彩なカリキュラムで舞台での
表现力,在「舞台创造科」由于重视了对创造者来说必要的
表現力を磨き、「舞台創造科」では作り手に必要な
演出、剧本、服装、美术、照明、大道具、小道具等的
演出、脚本、衣裳、美術、照明、大道具、小道具などの、
实习的专门授课 高度的技术…
実習を重視した専門的な授業によって高度な技術…
图片
画像
说明会 交通 地图 演员育成科 (*アクセス:access;マップ:map)
説明会 アクセス マップ 俳優育成科)
(真)厉害啊爱城
すげぇな愛城
将来的事情 已经在考虑了
将来のことは、もう考えてて
对吧
でしょう?
明明我连志愿校
私なんて志望校
都还没决定呢
まだ決まてないのに~
(真)帅气呢
格好いいよね
华恋
華恋
嗯嗯
うんうん
该说是朝着梦想笔直地吗
夢に向かって一直線っていうかさ
是那样吗
そうかな
*车站的广告牌(
芭蕾XX培训班
バレエXX教室)
*か搜索下拉框(
蟹俑
かにはにわ)
*か候选项(
科 下 课
科 下 課 が)
*かく搜索下拉框(
纳税申报
確定申告)
*かく候选项(
各 写 画 核
各 書く 描く 核)
*かぐ搜索下拉框(
家具
家具
辉夜姬
かぐや姫)
*かぐ候选项(家具 カグ カグ)
*かぐら(*神乐)搜索下拉框(
神乐坂
神楽坂
神乐
神楽)
*かぐら(*神乐)候选项(
神乐
神楽 かぐら カグラ)
也不是说…
別に…
一般来说啊
普通にさ
不安之类的
不安とか
也有一些吧
なんかあんじゃないの?
就是爱城也
愛城だってさ
*手机屏幕(
神乐光
神楽ひかり)
不看
見ない
不听
聞かない
不查
調べない
不看
見ない
不听
聞かない
不查
調べない
(*OST《luminance》(亮度)结束)
*车站牌(
舞台左侧入口 伦敦
舞台下手入口 ロンドン
ぶたいしもていりぐち)
她们创造出来的戏剧
彼女たちが作り上げた戯曲
『Starlight』的后续
『スタァライト』の続き
谁都还没有见过的最终章
誰もまだ見たことのない最終章
*荧光屏(
wi(l)d-screen baroque
ワイルドスクリーンバロック)
wi(l)d-screen baroque
ワイルドスクリーンバロック
我懂的
わかります