《吸血鬼伯爵德古拉》|红果自译本 第二章(三)

5月7日
又熬到了清晨,不过在刚刚过去的这24个小时里,我睡饱了觉,也度过了一段还算不错的时光。昨天我一直睡到下午才醒。等我穿好衣服,走进之前用餐的房间,发现桌上的早餐已经凉透,只有咖啡还在炉子上热着。桌上还放着一张卡片,上面写着:
“我得出去一下,不要等我。德古拉”
我便坐下来,饱餐了一顿。饭后,我想摇铃叫仆人来收拾餐桌,可找了半天却一个铃也没找见。这可真是太奇怪了,在装饰如此奢华的城堡里,居然总是在这样普通的小物件上有所短缺。这里的餐具都是纯金的,而且做工精美,想必价格不菲。房间里的窗帘、椅罩、沙发套还有床帏用的都是最奢华、最漂亮的布料,虽然看上去已经使用了几百年,但仍然保养得非常好,当初做的时候肯定也花了不少钱。我曾在汉普顿宫见过类似的料子,不过都已破烂不堪,还有被虫蛀的痕迹。可城堡里没一个房间有镜子,连梳妆镜都没有。我要想刮胡子或者梳头,只能从包里翻出随行的小剃须镜来用。到目前为止,我也没见到哪怕一个仆人。而且城堡附近除了狼嚎声,我没听见过任何别的声音。饭后过了一会儿——我也不知道该叫这顿饭早餐还是晚餐,毕竟吃饭的时候已经是下午的五六点钟了——我想找点东西读,因为我觉得在征得伯爵同意之前就去城堡里瞎逛不太好。可是屋里找不到任何读物,没有书,没有报纸,甚至连一张纸、一支笔都没有。我便推开了屋里的另一扇门,发现里面是一个类似图书室的房间。我又试着去打开卧室对面的门,却发现它被锁上了。
在这间图书室里,我惊喜地发现这有满满一架子的英文书,还有很多杂志、报纸的合订本。屋子中央有一张书桌,上面零散摊放着一些英文杂志和报纸,不过从日期看都不是很新。这里的书种类繁杂,涉及的领域有历史、地理、政治、政治经济学、植物学、地质学、法学等等,但全都和英格兰还有英国的风土人情有关。甚至还有像《伦敦人名地址簿》、《红皮书》、《蓝皮书》、《威特克年鉴》、《陆海军名录》这样的参考书。不过让我感到莫名激动的是,这里竟然还有一本《律法清单》。
就在我翻看这些书籍的时候,伯爵推门走了进来。他热情地跟我打了个招呼,又关切地询问我昨晚有没有睡好。然后他说:
“太好了,您已经找到这儿了,这里肯定有不少能让您感兴趣的东西。它们,”他将手放在了几本书上,“在过去这几年里,就像我的挚友。自从我有了去伦敦的打算后,它们给我带来了许多乐趣。是这些书让我对你们伟大的英格兰从了解到热爱。我盼着能够漫步在繁华的伦敦街头,置身于熙熙攘攘的人流之中,去感受那座城市的生命、变化、死亡,还有一切造就它的东西。可是,唉,我的英语到现在还都是纸上谈兵,所以我得抓住机会,跟您好好请教请教怎么说英语。”
“不不,伯爵,”我回应道,“您的英语已经说得非常好了!”
他庄重地向我鞠了一躬。
“谢谢您,我的朋友,您真的谬赞了,我怕是只学会了点皮毛。您看,我虽然掌握了语法和词汇,但要说得很好还真是欠点火候。”
“您真的太谦虚了,”我说,“您的英语真的已经很好了。”
“还不够好,”他回应道,“我很清楚,以我现在的英语水平,如果真的搬去伦敦,一开口就会让人听出来我是个外地人。所以这对我来说还不够。在这,我是贵族,有爵位,人人都认得我,我掌控着这里的一切。但一个外地人在异乡,就什么都不是了。没人认识他,也就不会有人在乎他。所以我得把自己训练得和本地人一样,这样我才不会在人群里显得很突兀,也不会有人一听到我说话就笑话我是个外地人。长久以来,我习惯了掌控一切,我也会继续掌控下去,至少不能让别人来掌控我。我觉得,您从埃克塞特来到这里,不应仅仅是替我的朋友彼得·霍金斯来知会一下我在伦敦的房产事宜。还应当留下来住一阵子,这样我就可以在和您聊天的过程中学习地道的发音。也希望您能及时纠正我的错误,哪怕是一点小错也不要放过。今天我出去了这么长时间,着实抱歉,要处理的事情实在太多了,万望海涵。”
