为父打蚊
为父打蚊
打蚊伤父
《法苑珠林·十诵律》
【原文】
过去有秃头染衣人,共儿持衣诣水边,浣衣已,绞晒持归。
尔时大热,眼暗。道中见一树,便以衣囊枕头下睡,有蚊子来饮其头血。
儿见父已疲极睡卧,便发恶骂云:“是弊恶婢儿蚊子,何以来饮我父血?”
即持大棒欲打蚊子。
蚊子飞去,棒着父头,即死。
时,此树神便说偈言:宁与智者仇,不与无智亲;愚为父害蚊,蚊去破父头。
【今译】
过去有一个以染衣为业的秃头,一天,他跟儿子一起,拿着染了的衣服,来到水边去漂洗。
衣洗完了,拧出水绞干水,晒干,父子俩忙乎、辛苦劳动了大半天,衣服总算洗好晒干了,父子俩就开始收拾东西,准备拿回家。
这时,时值盛夏,又刚好晌午,天气酷热,那染衣人眼睛发朦,身子乏了,非常疲倦。
染衣人在路边找了一棵枝叶茂盛的大树,便把盛衣的袋子做枕头,躺在树阴下,时间不长,染衣人就睡着了,因太疲劳而睡得很深沉。
染衣人睡得正香,忽然,飞来一只蚊子,叮在他的秃头上吸着血。
儿子看见这种情形,便恶狠狠地骂道:“这个下贱的臭蚊子,竟然在这儿吸起我父亲的血!你等着,我一定要好好教训你!”
他便马上顺手拿起一根大木棒,照准父亲头上的蚊子,抡起大棒子,使足了全身的力气,狠命地朝蚊子砸去。
结果,蚊子飞去了,蚊子没被打着,却狠狠地重重的打着了父亲的脑袋,当即死了。
这时,这棵树上的神灵便作了一首偈言,道:宁与智者仇,不与无智亲;愚为父害蚊,蚊去破父头。(意思是只能跟聪明人结伴,不能与愚人相亲;这愚人为父打蚊,蚊子丝毫没伤着,却一棒打破父亲的头,使父亲送命。)
(愚人往往成事不足,败事有余。久与愚人相处,连自己都会智力低下。)
【赏析】
不审情势,不讲行之有效的解决问题方法,方法不是越强硬越好,过于强硬,用力过猛,往往会适得其反,好心办坏事,造成不堪设想的后果。
《法苑珠林》又名《法苑珠林集》是唐高宗时僧人释道世编撰的一本宣传佛教教义的类书,为我国佛教文献中极其珍贵之一部书。
著者道世,京兆(西安)人,俗姓韩,字玄恽。
全书约百万余字,博引诸经、律、论、传等四百多种。
本篇及“猴子救月”、“野干分鲤”、“夫妻妒影”等皆是选自此书《法苑珠林》所选辑的佛经故事,但都做了简缩。